Комментарии Рамбана к Торе — Главы Ваякель — Пекудей

Дата: | Автор материала: Рамбан | версия для печати версия для печати

Возрождение любви

«И созвал Моше все общество сынов Израиля». Выражение «все общество сынов Израиля» (Шмот, 35:1) подразумевает и мужчин, и женщин – ведь и те, и другие жертвовали на изготовление Шатра.

И вот, когда Моше передал Аарону, старейшинам и всем мужчинам из сынов Израиля, то, что говорил ему Всевышний на горе Синай после того, как были разбиты скрижали, – он покрыл свое лицо и повелел, чтобы к нему созвали всю общину: и мужчин, и женщин.

И возможно, они были созваны на другой день после его спуска с горы: Моше передал им заповедь о возведении Шатра Откровения, данную ему еще до того, как скрижали были разбиты. Ведь, поскольку Святой, благословен Он, проявив благоволение к народу, даровал Моше вторые скрижали и заключил с ним новый союз, обещав, что Сам пойдет среди них, – (между Б-гом и общиной Израиля) вновь возродилась любовь, как и прежде, «когда она была невестою».

И поскольку Его Шехина будет пребывать среди них, как было обещано вначале: «И построят Мне Святилище, и Я буду обитать (וְשָׁכַנְתִּי – ве-шаханти) среди них» (Шмот, 25:8), – то теперь Моше передал им полученное прежде повеление (о возведении Шатра Откровения) [В книге Зоар отмечается, что сначала, до греха с золотым тельцом, Всевышний повелел так: «Скажи сынам Израиля, пусть возьмут возношение для Меня от каждого человека, сердце которого пожелает…» (Шмот 25:1) – т.е. в том числе, и от эрев рав (иноплеменного сброда, который присоединился к сынам Израиля при выходе из Египта). Однако после того, как по инициативе эрев рав был сделан золотой телец и в этот грех были вовлечены многие из евреев, Всевышний повелел, чтобы в создании Шатра участвовали только сами сыны Израиля – а не «каждый человек, сердце которого пожелает». И поэтому Моше созвал именно «общество сынов Израиля», отделив потомков Яакова от иноплеменного сброда, и сказал им: «Возьмите у себя приношение для Б-га» (там же 35:4) – только «у себя» (Зоар, Ваякхель 195а).].

«Женщины были первыми»

Написано: «И пришли мужья (вслед) за женами», поскольку украшения, которые приносились в качестве пожертвований, находились в основном у женщин, и они сразу же сняли свои браслеты и кольца и пришли первыми. А затем принесли свои украшения и те мужчины, у которых они были.

[Однако для изготовления золотого тельца женщины отказались дать свои украшения! Ведь, хотя Аарон и сказал мужчинам: «Снимите золотые кольца с ушей ваших жен, сыновей и дочерей и принесите мне» (Шмот 32:2), далее написано: «И снял весь народ золотые кольца со своих ушей» (там же 32:3) – но не сказано: «с ушей своих жен», потому что женщины отказались их отдать. А когда украшения понадобились для изготовления Шатра Откровения, женщины поспешили их пожертвовать, несмотря на то, что драгоценные украшения, как правило, являются для женщин источником величайшей радости (Рабейну Бхайе на Шмот 35:20-21).]

Таким образом, выражение «за женами» (עַל הַנָּשִׁים – аль а-нашим) означает, что женщины были первыми, а мужчины к ним присоединились. И подобно этому сказано: «Арам стал лагерем рядом с Эфраимом (עַל אֶפְרָיִם – аль Эфраим)» (Йешая, 7:2).

И написано: «каждый, у кого была голубая шерсть или багряница, или червленица», – потому что эти материалы были лишь у немногих. И также сказано: «каждый, у кого было дерево акации», – так как обладателей стволов акации было совсем мало. И еще написано: «каждый, возносящий приношение серебра или меди», – ибо у большинства были серебряные и медные монеты или сосуды.

Умывальник из медных зеркал

«И сделали умывальник из меди на медном основании – из множества зеркал (בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת – бэ-маръот а-цовъот)» (Шмот, 38:8).

У еврейских женщин были медные зеркала, в которые они смотрели, прихорашиваясь, – и даже эти зеркала они не пожалели! Но Моше отказывался принять их, поскольку, с его точки зрения, эти зеркала использовались для удовлетворения дурного влечения. Сказал ему Святой, благословен Он: «Эти зеркала дороже Мне всего остального, потому что благодаря им женщины произвели в Египте многочисленное еврейское воинство (צבאות – цеваот)». И тогда из этих зеркал был сделан умывальник, призванный восстанавливать мир между мужем и женой, ведь водой из этого умывальника поили соту – женщину, которую муж приревновал (к некому мужчине), а  она (вопреки предостережению) уединилась (с тем, к кому муж ее ревновал). Так объясняет Раши.

И этот мидраш вызывает вопрос: почему же для изготовления всех других частей Шатра от женщин приняли их украшения,  если они принесли «браслеты, и кольца, и перстни, и нательные украшения» (Шмот, 35:22), а, как объяснено (в Талмуде), «нательные украшения» предназначены для еще более нескромного применения, чем зеркала?! (Ответ заключается в том, что) все украшения перемешались. Но на то, чтобы некий сосуд Шатра был изготовлен целиком из предметов, которые использовались для удовлетворения дурного влечения, Моше не мог согласиться – до тех пор, пока ему не повелел Всемогущий.

И я не знаю, как в связи с этим объяснить (окончание этой строки): «…которые собрали у входа в Шатер Откровения» – ведь Шатер Откровения еще не был возведен. И возможно, имеется в виду, что женщины принесли эти приношения к шатру Моше, который тоже назывался Шатром Откровения, – и Моше сам принял у них принесенные зеркала, следуя повелению Б-га.

Под руководством Бецалеля

«А Бецалель, сын Ури, сына Хура из колена Йеуды, сделал все, что Б-г повелел Моше» (Шмот, 38:22).

Имеется в виду, что всё было сделано под его (т.е. Бецалеля) руководством, ведь он был наставником для всех других мастеров, и они работали под его наблюдением и показывали ему сделанное, как сказано: «И талантом руководить другими одарил Он сердце его» (Шмот, 35:34). Но «все мудрые сердцем» тоже участвовали в работе, как написано: «И сделали все мудрые сердцем, исполнявшие работу, Шатер…» (там же, 36:8).

А, по мнению наших наставников, в данной строке Бецалель прославляется за то, что даже те детали работы, которые Моше не обговорил с ним, он выполнил в точном соответствии с тем, как Б-г повелел Моше на горе Синай. И в данной строке не подразумевается, что он сам сделал все, – но имеется в виду, что во всей работе, выполненной под его руководством, было соблюдено все, что Б-г повелел Моше.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Патласу и издательству «Пардес» за право пользоваться их переводом комментария Рамбана на русский язык.

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

Добавить комментарий