Пророческое благословение — Из комментариев Рамбана к недельной главе Толдот

Дата: | Автор материала: Рамбан

4044

Недельная глава Толдот

Пророческое благословение

«И приготовь мне еду, как я люблю, и принеси мне, и поем, чтобы благословила тебя моя душа прежде, чем я умру» (Берешит, 27:4).

Ицхак намеревался передать Эсаву благословение Авраама, чтобы именно он унаследовал страну Кнаан и удостоился союза с Б-гом, ведь он был первенцем.

И, вероятно, Ривка никогда не рассказывала Ицхаку о пророчестве, полученном от Б-га: «Старший будет служить младшему» (Берешит, 25:23), – ведь в противном случае разве мог Ицхак «нарушить волю Г-спода и рассчитывать на успех»?! И вначале она не сказала ему из деликатности и скромности, ведь она «пошла вопросить Г-спода» (там же, 25:22) без позволения Ицхака. А возможно, она подумала: «Неужели я должна пересказывать пророчество пророку, ведь он больший пророк, чем я», – и теперь ей было неудобно говорить ему: «Так мне было передано от Б-га еще перед тем, как я родила». И она полагала, что Ицхак из любви к Эсаву все равно не станет благословлять Яакова, а оставит всё на волю Небес. И она предвидела, что именно таким образом Яаков получит благословение, данное «с желанием и от всего сердца». А возможно, именно так было уготовано с Небес [в книге «Зоар» указано: «Все благословения (которые с Небес предназначались Яакову) Ицхак хотел передать Эсаву – и поэтому Святой, благословен Он, повернул события таким образом, чтобы Яаков получил то, что было предназначено для него» («Зоар», Толдот 143б, Сулам)], чтобы и Яаков был благословлен, и Эсав получил свое благословение: «И своим мечом будешь ты жить…» (там же, 27:40), – ибо «Б-г Всеведущий – Г-сподь, и перед Ним сосчитаны все поступки».

«Ривка сказала Яакову, своему сыну, так: вот я слышала, что твой отец говорил Эсаву, твоему брату: принеси мне дичи и приготовь мне кушанья, и поем, и благословлю тебя перед Г-сподом прежде, чем умру» (Берешит, 27:6-7).

Во всей этой главе больше нигде не упомянуты слова: «перед Г-сподом» – только здесь, ведь с помощью этих слов Ривка указала Яакову: «Это благословение будет дано именно перед Г-сподом – пророческим путем (бе-руах а-кодеш), и если его получит твой брат Эсав, оно осуществится в его судьбе и судьбе его потомства, и ты уже не сможешь перед ним устоять».

Голос Яакова

«Вдруг мой отец меня ощупает, и я буду в его глазах обманщиком…» (Берешит, 27:12).

И Яаков не имеет в виду, что отец ощупает его, чтобы распознать, кто перед ним, – но он подразумевал: «Вдруг отец притянет меня к себе, чтобы поцеловать, или положит руку мне на лицо, как поступает отец, выражая любовь к своему сыну, а потрогав, обнаружит, что я гладкий».

И меня поражает: как же он не боялся, что отец узнает его по голосу?! Ведь все люди распознаются по голосам, как об этом говорит следующее высказывание наших наставников: «Почему слепому разрешена его жена, и почему всем людям ночью разрешены их жены? Потому что муж знает голос своей жены». И если уж обычные люди различают друг друга по голосу, то тем более мудрый Ицхак, хорошо знающий своих сыновей, смог бы отличить их по голосам!

И, возможно, голоса двух братьев были очень похожи, и именно поэтому мудрецы толкуют слова «Голос – голос Яакова» (Берешит, 27:22) так: он выражался деликатно и упоминал Имя Небес. А может быть, Яаков постарался изменить голос, чтобы говорить голосом брата, – ведь есть люди, владеющие таким искусством.

[В мидраше повествуется, что, как только Яаков произнес: «Г-сподь, твой Б-г, послал мне добычу» (Берешит, 27:20), – Ицхак сразу же подумал: «Я знаю, что Эсав не упоминает Имя Святого, благословен Он, а этот упоминает – это не Эсав, а Яаков» (Берешит Раба, 65:19). Комментаторы поясняют, что «с точки зрения Ицхака, Эсав не упоминал Имя не потому, что был нечестивцем, – ведь в глазах отца он был праведником, – но чтобы не упоминать Имя понапрасну» («Эц Йосеф» на Берешит Раба, 65:19). Таким образом, не имеется в виду, что «голос Яакова» отличался высотой звучания или тембром – но лишь манерой речи и способом выражения («Перушей а-Тора ле-Рамбан», Берешит 27:12/54/).]

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Патласу и издательству «Пардес» за право пользоваться их переводом комментария Рамбана на русский язык.


http://www.beerot.ru/?p=21633