Трактат Шаббат — Глава 5 — Мишна 3

Дата: | Автор материала: Рав Александр Кац

1703
трактат шаббат, трактат шабат

В этой мишне названы предметы, с которыми скот и домашние животные не должны переходить из одного субботнего владения в другое.

Текст Мишны

וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה. לֹא יֵצֵא גָמָל בִּמְטוּטֶלֶת, לֹא עָקוּד וְלֹא רָגוּל, וְכֵן שְׁאָר כָּל הַבְּהֵמוֹת.

לֹא יִקְשֹׁר גְּמַלִּים זֶה בָזֶה וְיִמְשֹׁךְ. אֲבָל מַכְנִיס חֲבָלִים לְתוֹךְ יָדוֹ וְיִמְשֹׁךְ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִכְרֹךְ:

Перевод Мишны

И с чем не выходит? Не выходит верблюд ни с повязкой на хвосте, ни стреноженный, ни с подвязанной ногой – и так же все остальные животные.

Пусть не привязывает одного верблюда к другому, чтобы тянуть, а возьмет поводки в ладонь и тянет. Но пусть только их не обматывает.

Комментарий раби Овадьи из Бартануры

С повязкой на хвосте – с обрывком тряпки, привязанным к его хвосту для распознавания или для иной цели.(1) Стреноженный – привязывают переднюю ногу к задней железной цепью, чтобы не убежали. С подвязанной ногой – перегибают одну из передних ног и привязывают голень к бедру.(2)

Пусть не привязывает одного верблюда к другому, чтобы тянуть одного, а за ним пойдут все остальные – чтобы не создавалось впечатление, будто он ведет их на рынок продавать. А возьмет поводки в ладонь, но так, чтобы концы веревок не свисали и не торчали из его руки вниз на расстояние в ширину ладони или больше – чтобы не выглядело, будто он несет веревки, висящие на его руке.(3)

Но пусть только не обматывает – теперь речь идет не о запрете Шабата, а о запрете килаим. Имеется в виду следующее: когда возьмет поводки в ладонь и некоторые из них будут изо льна, а некоторые из шерсти, то пусть не обматывает ими друг друга. Ведь если они переплетутся друг с другом, получится запрещенная смесь, и поскольку его рука согревается от намотанных поводков, это запрещено.(4)

Комментарий «Дополнительная душа»

(1) Повязка или подушка?

Рав Овадья из Бартануры приводит объяснение Рамбама, согласно которому метутелет  (в Гемаре – метултелет) – это повязка на хвосте верблюда или другого животного, которую закрепляют там «для распознавания или для другой цели» (см. Рамбам, Перуш а-мишнайот 5:3). Но Раши считает, что это небольшая подушечка, которую подвязывают под ремень, продетый под хвост верблюда, чтобы ремень не натирал кожу (Раши, Шабат 54а). И так же объяснено в кодексе Шулхан арух (305:13).

В Гемаре указано, что, если метултелет привязана не только к хвосту, но и к горбу верблюда, переходить с нею из одного субботнего владения в другое разрешено (Шабат 54а) – ведь в таком случае она не упадет (Раши). А значит, не следует опасаться, что человек машинально ее поднимет и пронесет во «владении многих» на расстояние в четыре локтя (Шулхан арух 305:13, Мишна брура 46).

 (2) Связывание ног

Как объяснено в Гемаре, слово акуд стреноженный») подразумевает, что передняя нога верблюда привязана к задней подобно тому, как были «связаны руки и ноги Ицхака, сына Авраама» (Шабат 54а). В Торе рассказывается, как праотец Авраам, построив жертвенник на горе Мория, «разложил дрова и связал (ва-яакод) своего сына Ицхака, и возложил на жертвенник поверх дров» (Берешит 22:9).

Вместе с тем, комментаторы уточняют, что сопоставление с праотцом Ицхаком не является абсолютным, ведь у Ицхака на жертвеннике руки и ноги были связаны за спиной, так, что бы ему трудно было пошевелиться. Это сопоставление лишь призвано показать, что у верблюда привязывали друг к другу не две передние ноги и не две задние, а переднюю ногу к задней (Ритва). Кроме того, Ицхаку связали обе руки и обе ноги, а стреноженному верблюду привязывали лишь одну переднюю ногу к одной задней (Маарша, Хидушей агадот).

Исходя из этого сопоставления, законоучители указывают, что, если друг к другу привязаны две передние ноги или две задние, то переходить из одного субботнего владения в другое верблюду разрешено. А запрещено лишь когда передняя нога привязана к задней – ведь именно в таком случае он называется по аналогии с Ицхаком «акуд» (Хаей адам, Шабат 57:8; Мишна брура 305:48).

Другой упомянутый в мишне способ связывания рагуль с подвязанной ногой») подразумевает, что животному перегибают одну из передних ног и привязывают голень к бедру – так, чтобы оно смогло передвигаться только на трех ногах (Раши, Шабат 54а).

Запрет переходить из одного субботнего владения в другое, когда передняя нога привязана к задней или перегнута пополам и связана, касается всех животных, а не только верблюдов (Шулхан арух 305:14).

Такое связывание причиняет животному большие страдания, и поэтому цепь или веревка рассматриваются в данном случае в качестве «груза» (масой). Но связывание друг с другом двух передних или двух задних ног подобных страданий не причиняет. Поэтому в таком случае цепь или веревка рассматриваются в качестве средства для охраны животного, а не как «груз» (Хаей адам, Шабат 57:8; Мишна брура 305:48).

Другие законоучители подчеркивают, что такие способы охраны животного как акуд и рагуль, являются избыточными, а избыточные средства охраны являются «грузом» (Арух а-шулхан 305:12).

К тому же, существует опасение, что веревка может упасть (тем более что она очень мешает животному, и оно попытается от нее освободиться), и тогда человек машинально ее поднимет и пронесет во «владении многих» на расстояние в четыре локтя (Шулхан арух а-Рав 305:17; Мишна брура 305:48). Но когда привязывают лишь передние или задние ноги друг к другу, веревка держится крепче (Шаар а-циюн 44).

 (3) Как вести за собой верблюдов?

В Гемаре разъяснено, что, когда привязывают «одного верблюда к другому» и тянут их гуськом (т.е. тянут первого, чтобы остальные следовали за ним), это «выглядит так, будто их ведут продавать на рынок» (Шабат 54а, Раши). Поэтому так вести верблюдов в Шабат нельзя (даже если они привязаны друг к другу еще до Шабата) (Шулхан арух 305:15, Мишна брура 49).

Но если человек ведет группу верблюдов для разрешенной цели (например, на водопой), ему нужно взять все «поводки в ладонь» и тянуть всех вместе. При этом важно проследить, чтобы концы веревок не свисали из его руки вниз на расстояние в ширину ладони или больше, и это не выглядело бы так, будто он несет веревки, висящие на его руке. И также следует проконтролировать, чтобы часть веревки между рукой и верблюдом не провисала до земли и отстояла от земли как минимум на расстояние в ладонь – тогда видно, что он тянет животное. А иначе дело выглядит так, будто на шее животного просто весит веревка в качестве «груза» (Шабат 54аб, Раши). Если же веревка чересчур длинная, то ее можно обмотать вокруг шеи животного (Шулхан арух 305:16).

(4) Согревающие веревки

Но обматывать поводками руку запрещено. Ведь, возможно, некоторые из них изготовлены изо льна, а другие – из шерсти. И если эти поводки переплетают друг с другом вокруг ладони, получится запрещенная смесь, которая будет обогревать его руку, подобно одежде. А в Торе сказано: «Установления Мои соблюдайте – …одежда из смеси шерсти со льном (килаим шаатнез) пусть не покрывает тебя» (Ваикра 19:19). И еще написано: «Не надевай одежды из смешанной ткани (шаатнез) – из шерсти и льна вместе» (Дварим 22:11).

Как уточняется в Гемаре, запрет мишны «но пусть только не обматывает» подразумевает не просто обматывание, а связывание веревок друг с другом – и только двойным узлом (Шабат 54а; Бах, Йоре деа 300). Лишь в таком случае поводки считаются одеждой, в которой смешаны лен и шерсть, так как написано: «из шерсти и льна вместе». А соединенными «вместе» веревки из шерсти и льна считаются только при условии, что они крепко связаны между собой двойным узлом (Килаим 9:10; Раши, Шабат 54а; Рамо, Йорэ деа 300:2). Но некоторые авторитетные законоучители полагают, что даже один узел вместе с самим обматыванием приравнивается к двойному узлу, и это запрещено (р. Хананель, Шабат 54а; Таз, Йорэ деа 300:11).

Некоторые законоучители считают, что запрет нарушается даже в том случае, если человек не намеревается согревать свою руку обмотанными вокруг ладони веревками – ведь рука все равно согреется и без его желания (см. Шулхан арух, Йорэ деа 300:6; Бах, Йоре деа 300). Но по мнению других, обмотанные вокруг ладони веревки рассматривается в качестве одежды из смеси шерсти и льна только в том случае, если человек сознательно намеревался обогревать ими руку (Рамо, Йорэ деа 300:6).

Перевод и комментарий «Дополнительная душа» – рав Александр Кац


http://www.beerot.ru/?p=7542