Значение слова «Экев» — Из комментариев Рамбана к недельной главе Экев

Дата: | Автор материала: Рамбан

3723

Недельная глава Экев

Значение слова עֵקֶב

«За то, что (עֵקֶב – экев) слушать будете вы законы эти…» (Дварим, 7:12-13).

Слово עֵקֶב употреблено в значении «за то, что», «из-за», как и в строке «За то, что (עֵקֶב) слушался Авраам Моего голоса…» (Берешит, 26:5).

А Раши истолковывает эти слова так: «Если слушать будете вы легкие заповеди, которые человек часто попирает своими пятами (т. е. пренебрегает ими), тогда хранить будет Г-сподь …для тебя Свое обетование». И возможно, слово законы (הַמִּשְׁפָּטִים – а-мишпатим) подразумевает именно такие «легкие заповеди», которыми нельзя пренебрегать, – например, законы имущественных отношений.

Есть комментаторы, которые объясняют, что слово עֵקֶב намеком указывает на последующее вознаграждение. В подобном же значении оно употреблено в стихе псалма: «Велика грядущая награда (עֵקֶב) за исполнение их (заповедей Торы)» (Теилим,19:12). А здесь Моше сказал: «Если слушать будете вы законы эти и хранить их, …товпоследствии получите за это награду – хранить будет Г-сподь для тебя союз и милость, …и Он возлюбит тебя».

Это верное толкование. Ведь на святом языке начало любого дела называют רֹאשׁ (рош – буквально «голова») – например, «С самого начала (רֹאשׁ) Твои речения – истина» (там же119:160), и также руководители поколения называются רָאשֵׁי הָעָם (рошей а-ам –«главы народа»; Бемидбар, 25:4), а лучшие благовония – רָאשֵׁי בְשָׂמִים (рошей весамим –буквально «главы благовоний»; Шир а-Ширим, 4:14). А завершение чего-либо называют עקב (экев – буквально «пятка»). Таким образом, любое дело сравнивается с человеком: начало – с головой, а конец – с пяткой. И подобно этому в строке «И сделает тебя Г-сподь головой, а не хвостом» (Дварим, 28:13) используется сравнение с телом животного.

А Онкелос переводит слово עֵקֶב как חלף (халаф). В том же значении этот корень использован в строке «Ведь это – плата (חֵלֶף – хелэф) за вашу службу при Шатре Откровения» (Бемидбар, 18:31).

Согласно этому толкованию, слово עֵקֶב подразумевает «извилистый путь» (т. е. сцепление причин и следствий), как написано: «И станет извилистый путь (הֶעָקֹב – hэ-аков) – прямым» (Йешаяу, 40:4). Т. е. это слово обозначает извилистую дорогу, идущую петлями и дугами. И подобно этому написано: «окружена (עֲקֻבָּה – акува) кровью» (Ошеа,6:8). Таким образом, согласно толкованию Онкелоса, Моше сказал: «То, что слушать будете вы законы эти …и исполнять их, станет причиной, по которой хранить будет Г-сподь для тебя союз». И это замечательное толкование.

С моей точки зрения, слово עקיבה (акива) всегда обозначает «извив» и «кружение», как написано «Лукаво (עָקֹב – аков) сердце…» (Ирмияу, 17:9), «Уже дважды он меня обманул (וַיַּעְקְבֵנִי – ва-яаквейни)» (Берешит, 27:36), а также «сделал с хитростью (בְעָקְבָּה – ве-акба)» (Мелахим 2, 10:19) – т. е. сделано посредством «кружений» и «изворотов». И праотец Яаков (יַעֲקֹב) назван в Торе ישורון (йешурун), потому что он обратил «извилистый путь» (הֶעָקֹב – hэ-аков) – в прямой (לְמִישׁוֹר – ле-мишор).

А задняя часть ступни называется עקב («пята») – как написано: «Рука его держала Эсава за пятку (בַּעֲקֵב – ба-акев)» (Берешит, 25:26) – именно потому, что пятка круглая.

«За землю добрую»

Написано: «И будешь ты есть и насыщаться, и благословлять будешь Г-спода…» – когда будешь ты есть и насыщаться на доброй земле, то, помня о египетском рабстве и страданиях в пустыне, благослови за нее Б-га.

Наши наставники получили по цепи устной традиции знание о том, что это – предписывающая заповедь Торы. И в подобной же форме (т. е. в будущем времени, а не в повелительном наклонении) даны многие заповеди – например, «Когда будешь ты строить новый дом, то сделай (וְעָשִׂיתָ – ве-асита; буквально «то сделаешь») перила на крыше твоей» (Дварим, 22:8), «И совершай (וְעָשִׂיתָ – буквально «и будешь совершать») Песах Б-гу» (там же, 16:1) и «…возьми (וְלָקַחְתָּ – ве-лакахта; буквально «возьмете») начатки всех плодов земли» (там же, 26:2).

И написано: «за землю добрую» – повелевается, чтобы, насытившись, ты всегда благословлял Его, благодаря и за это насыщение, и за страну, которую Он дал тебе: она дарована тебе на все времена, и ты будешь насыщаться от ее блага.

Выполнять эту заповедь обязаны в любом месте.

Сила – от Б-га

«Помни Г-спода, Б-га твоего, ибо это Он дает тебе силу вести войну» (Дварим, 8:18-20).

Известно, что сыны Израиля – сильны и доблестны в битве, ведь они сравниваются со львами и волками, разрывающими свою добычу. И поскольку они победят в войне царей Кнаана, Тора предостерегает: если вы подумаете «Сила моя и крепость руки моей добыли мне эту победу!» (Дварим, 8:17), то вспомни Б-га, который вывел вас из Египта, где у вас не было вообще никакой «силы» и «крепости рук». И еще вспомни, как в пустыне, где людям невозможно существовать, Б-г обеспечивал тебя всем необходимым. А если так, то пойми, что, хотя ты одержал победу в этой войне своей силой, Б-г даровал тебе силу вести войну. И если забудешь ты Б-га, то твоя сила иссякнет. И тогда погибнете вы совершенно, как народы, которые Б-г уничтожает пред вами, ведь все оставляющие Б-га погибнут.

Б-г сражается за Израиль

Здесь приведено еще одно доказательство, отрицающее заблуждение, выраженное словами: «Сила моя и крепость руки моей добыли мне эту победу!»

Моше сказал: «Слушай, Израиль, слова истины из моих уст! Эти народы многочисленнее и сильнее тебя. Как же ты сможешь одолеть их в битве? К тому же у них есть города большие и укрепленные до небес! Как же ты сможешь их захватить? И еще, там народ великий и высокорослый, потомки великанов, о которых ты знаешь от видевших их разведчиков. И ты слышал в древних преданиях, что никто не может устоять против них. А когда ты осознаешь все это сегодня, то знай и верь, что, хотя сам ты не сможешь справиться с ними никоим образом, Б-г пойдет перед тобой, словно огонь пожирающий, – Он уничтожит их, и Он низложит их перед тобой. Не сила и крепость твоей руки, которые Он даровал тебе, – а только рука Б-га совершит все это над самыми могучими из них».

И об этом сказано в книге Йеошуа бин Нуна: «И было, когда бежали они от Израиля, …Б-г бросал на них большие камни с неба, …и больше было тех, которые умерли от каменного града, чем тех, кого сыновья Израиля убили мечом» (Йеошуа, 10:11). И там же написано: «Б-г сражался за Израиль» (10:14). А то, что Моше упомянул здесь «города большие и укрепленные», было намеком на стены Иерихона, которые рухнут перед Ковчегом Завета.

И об этом сказано в одном из псалмов Давида: «Не своим мечом унаследовали землю, и не сила мышц их спасла, но Твоя десница и Твоя длань, и свет Твоего лица, ибо Ты к ним благоволил» (Теилим, 44:4). «Десница» и «длань» Творца расправились с самыми могучими среди них, а «свет Его лица» и Его благоволение даровали евреям силы поразить врагов в битве.

И об этом изречено через пророка: «И Я уничтожил перед ними эморейцев, которые были высоки, как кедры, и крепки, как дубы, уничтожил Я плод вверху и корень внизу» (Амос, 2:9) – здесь упоминается об эморейцах, потому что они были сильнее прочих, а Всевышний их истребил.

«На благо тебе»

«А теперь, Израиль, чего Г-сподь, Б-г твой, просит от тебя?» (Дварим, 10:12-15)

Ключом к пониманию являются слова «на благо тебе» (10:13).

Моше сказал: «Б-г не просит от тебя чего-либо, необходимого для Его нужд, но только для твоих нужд, ведь написано: «Если ты грешил, что ты сделал Ему? …Если ты праведен, что дашь Ему?» (Иов, 35:6-7). Но все это лишь на благо тебе».

И Моше пояснил, почему это так: «Ведь Г-споду, Б-гу твоему, принадлежат небо, и все, что над небом, земля, и все, что на ней, и все почитают Его Имя, так что Он в тебе не нуждается. Но только отцов твоих возлюбил Б-г и избрал потомство их после них, вас– ведь вы их избранное потомство, а не потомки Ишмаэля или Эсава».

Только Он

«Удалите же черствость сердца вашего (Дварим, 10:16-17) – чтобы ваши сердца были открыты к познанию истины. А не так, как это было до сего дня, когда ваши сердца не были готовы к постижению, глаза не были готовы увидеть, а уши – услышать.

И не упрямьтесь более – не будьте подобны своим отцам, поколению строптивых бунтовщиков, которые жили с египтянами и усвоили их обычаи, а затем не могли от них отказаться и сделали золотого тельца. Тогда-то о них было сказано: «Увидел Я, что народ этот жестоковыйный» (Шмот, 32:9) – они не могли отказаться от заблуждения, вошедшего в их сердца, и считали, будто от служения ангелам и небесному воинству будет польза. Но вы познайте, поймите и поверьте, что Г-сподь, Б-г ваш, Он – Б-г богов и Владыка владык. Он – Владыка, наделивший всё небесное воинство властью над нижним миром, только Он – Великий, Сильный и Грозный в великолепии Своего могущества. И Он не лицеприятствует ни одному из ангелов и небесных владык и не покровительствует их поданным на земле, и Он не берет мзды от людей».

А под «мздой» подразумевается следующее. Если даже самый благочестивый человек совершит грех, то Всевышний не примет от него в качестве взятки, во имя искупления его вины, никакой из выполненных им заповедей. Но Он накажет за грех и вознаградит за все благие дела.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Патласу и издательству «Пардес» за право пользоваться их переводом комментария Рамбана на русский язык.


http://www.beerot.ru/?p=17377