Понимание святого языка — Недельная глава Масей

Дата: | Автор материала: Рав Нахум Шатхин

2877

לנוס, לברוח, לערוק

«…назначьте себе города: городами для убежища будут они у вас, и убегать (וְנָס) будет туда убийца, убивший человека по ошибке» (Бемидбар, 35:1). 

וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה

לנוס (ланус) – убегать, спасаться бегством

Этот глагол употребляется в случаях, когда спасающийся бегством, убегает недалеко, и цель его – быстро избавиться от сиюминутной опасности, как в случае с Йосефом, когда он убегал от жены Потифара и хотел только вырваться из рук жены хозяина и выбежать из дома: «И она схватила его за одежду, говоря: “Ложись со мною!”. Но он оставил свою одежду в руках ее и выбежал (וְנָס) вон».

Также этот глагол употребляется в случае, когда существует реальная опасность и когда известно место, куда бежать и где можно будет найти спасение, как в следующих случаях. Сказал Лот: «Вот этот город ближе, чтобы бежать (לנוס) туда…»; и когда идет речь о бегстве в город-убежище: «Из городов, которые вы дадите Левитам … чтобы убегать (לנוס) туда убийце…»; когда рассказывается о бегстве Рехавама: «… а царь Рехавам поспешил взойти на колесницу и убежать (לנוס) в Иерусалим».

Также это слово используется, когда в стихе есть преследующий, как говорится о городах убежищах. Человек, убивший непреднамеренно и осужденный на ссылку, может быть убит кровным мстителем все то время, пока он не достиг города-убежища. От этих кровных мстителей и убегает (נסсовершивший непреднамеренное убийство: «…назначьте себе города: городами для убежища будут они у вас, и убегать (וְנָס) будет туда убийца, убивший человека по ошибке». Это же видно из стиха: «… и побежите (ונסתם), хотя никто не гонится за вами» (Ваикра, 26:17), где используется глагол לנוס (ланус), потому что здесь говорится, о том, что люди будут бежать перед лицом опасности, будучи уверенными, что за ними гонятся преследователи.

לברוח (ливроах) – убегать

В случае, когда убегают далеко, хотя конкретное место спасения неизвестно, а главная цель – уйти от проблемы, существующей в месте нахождения. «И услышал об этом фараон, и хотел убить Моше, но Моше бежал (ויברח) от фараона и остановился в земле Мидьянской…» – хотя сказано, что Моше пришел в Мидьян, изначально он не знал, куда бежит. Также и в случае с Агарь, задает ей ангел два вопроса: «откуда пришла ты и куда идешь?», а Агарь отвечает: «от госпожи моей, Сарай, бегу (בברחת)я»Она отвечает лишь на первый вопрос, потому что на второй вопрос нет у нее ответа, так как сама она не знает, куда бежит.

Еще этот глагол используется в случаях, когда убегают в далекое место от надвигающейся или существующей только теоретически опасности, хотя еще нет реального преследователя или врага.

Разница между לנוס (ланус) и לברח (ливроаххорошо видна на примере царя Давида. О случае, когда Шауль хотел убить Давида копьем, сказано: «… а Давид той ночью убежал (נס) и спасся»так как Давид спасался от сиюминутной опасности. Когда же он убегает к пророку Шмуэлю от возможного преследования слугами Шауля, сказано: «А Давид убежал (ברח) и спасся…».

Или же как в истории с Йотамом из книги Судей: «И бежал (וינס) Йотам, и побежал (ויברחи пошел в Беер…»Вначале он скрылся, куда глаза глядят, потому что спасал свою жизнь, а позже, когда уже не было опасности преследования – убежал в конкретное место.

Есть еще одно отличие: לברוח (ливроах) – это, как правило, тайное бегство, или тайное планирование бегства, в то время как לנוס (ланус) – всегда открытое действие. Так обращается Лаван с претензией к Яакову: «Зачем бежал ты (לברח),скрываясь, и обхитрил ты меня…».

לערוק (лаарок) – убегать, дезертировать

Оба рассмотренных выше глагола указывают на бегство в место, где человек может найти покой, но глагол לערוק (лаарок) используется в случаях, когда описывается бегство с места на место, и даже новое место может быть хуже предыдущего. Например, «…одиноко бегут (הערקים) они в безводье и мрак пустыни».

В Талмуде часто используется это слово для обозначения бегства из-за опасности жизни или потери имущества. Возможно поэтому в современном иврите это слово используется для обозначения артерии или магистрали (ערק – орек), потому что в артерии всегда пульсирует кровь, а по магистралям всегда несутся автомобили.

Рассказывают историю, о том, что однажды рав Йосеф Шломо Каанэман (основатель ешивы Поневеж в Бней Браке) пожаловался Хазон Ишу на то, что ему приходиться много времени колесить по свету с целью сбора денег на содержание ешивы, в то время как государство тратит огромные деньги на университеты и стадионы. Ответил ему Хазон Иш, что в трактате Эрувин рассказывается о постановлении мудрецов устанавливать вдоль дорог указатели местонахождения городов-убежищ.

Одной из причин этого постановления было дать возможность убийце быстро достигнуть убежища (לנוס), чтобы он не спрашивал людей и чтобы таким образом в народе меньше знали о том, что есть немало непреднамеренных убийств. В то же время на дорогах не устанавливали указатели, как пройти к Храму. Это делалось для того, чтобы путники почаще спрашивали правильное направление, и благодаря этому в народе будут видеть, как много людей направляется в Храм предстать пред Всевышним и принести ему жертву.

Продолжил Хазон Иш: «Так и тебя посылает Всевышний по всему миру, чтобы ты, под предлогом сбора средств, разносил во все уголки мира, что в Израиле есть изучающие Тору и великие ешивы».


http://www.beerot.ru/?p=3797