Ваэра — Освобождение или выкуп? — Рав Йонотан Салем

Дата: | Автор материала: Рав Йонатан Салем

3439

Недельная глава Ваэра

Материал предоставлен организацией «Шалом Лаам»

В начале этой главы мы читаем, что евреи по-прежнему страдают от жестокого гнета египетского рабства. Б-г сообщает Моше, что Он услышал отчаянные взывания евреев и вспомнил Свой Завет. Поэтому «скажи сынам Израиля… Я выведу вас из-под египетского ига и спасу вас от рабства, и выкуплю вас простертой рукой и великими казнями» (Шмот, 6:6).

Но после того как Б-г выведет нас из-под ига и спасет от рабства, что останется на долю «выкупа»? Да и разве не правильнее назвать все это «освобождением»?

Ивритский термин геула имеет двоякий смысл. В одних случаях он обозначает спасение. В других – возвращение собственности в обмен на плату, то есть выкуп. Выведя нас из Египта, Б-г освободил нас от жестокого гнета, а также «заполучил» нас обратно Себе в «собственность» (в обмен на прекращение казней). Целью изнурительного рабства в Египте было подготовить нас к вдохновенному служению Б-гу. Таким образом, освобождение из Египта означало замену изнурительного (и бесцельного) рабского труда на бремя созидательного труда – изучения Торы и соблюдения заповедей.

По большому счету, все на свете люди обременены различными обязанностями. Каждому человеку приходится кормить себя и семью, выполнять свою работу, исполнять повинности по отношению к государству, следить за своим здоровьем и т. д. Но долг еврея – принять на себя соблюдение заповедей Торы и исполнять все остальные обязанности так, как велит она. На первый взгляд это может показаться дополнительным бременем, на грани чрезмерного. Но на практике, когда человек принимает на себя бремя Торы, Б-г соответствующим образом облегчает ему бремя всех других обязательств.

Один человек в беседе со мной признался, что ему было трудно принять на себя то, к чему обязывает Тора. Ему казалось, что ее заповеди слишком сковывают и ограничивают его в жизни. Я спросил его, есть ли у него права на вождение автомобиля. Он ответил, что есть. Тогда я сказал: «Значит, Вы выучили правила дорожного движения и успешно сдали экзамен. И Вы не находите, что все эти правила очень Вас сковывают и раздражают? На красный свет ехать нельзя; перед пешеходом, переходящим улицу, надо остановиться; перед тем, как повернуть, надо включить указатель поворота, занять правильную полосу, а потом подождать и пропустить других и т.д. Не свобода и скорость, а сплошные ограничения и сложности, ужас какой-то!» Он понял мысль. Да, все эти многочисленные правила могут показаться обременительными, но в конечном итоге человек получает возможность не только сесть в машину и поехать, но и благополучно доехать до своего места назначения.

Слово Тора в переводе означает «указание», «руководство». Она учит нас, как себя вести в любой жизненной ситуации. Если мы будем следовать этим указаниям, то наше путешествие по жизни будет благотворным, и его итогом будет получение награды в Будущем мире. Человек, которому важно обрести смысл жизни и постичь истину, поймет, что соблюдение Торы – это не ограничение, а привилегия. Этим нужно не тяготиться, а гордиться.

Да удостоимся мы понимания, что «правила дорожного движения» Торы на самом деле дают нам истинную свободу! Они помогают нам не становиться рабами собственных желаний и соблазнов, не тратить драгоценное время на глупости, а сосредоточиться на главном и использовать жизнь по максимуму. Не сворачивать с магистрали в тупики и никуда не врезаться, а спокойно и уверенно ехать к цели, минуя все препятствия. Именно ради этого Б-г нас освободил-выкупил из Египта: чтобы мы не тратили жизнь на унизительный рабский труд, а облагородили ее вдохновенным служением святому делу.

Перевод – рав М. Мучник


http://www.beerot.ru/?p=10402