Маалот а-Тора — Сделай Тору своим основным занятием

Дата: | Автор материала: Рав Авраам Раголер

350

44. Сделай Тору своим основным занятием

Вернемся к нашей теме [т. е. к толкованию стиха «И произноси их, сидя в своём доме…», которое начато в 42 главе, названной «Четыре времени суток»; там автор приводит толкование (друш), которое слышал от своего старшего брата, Виленского Гаона, а теперь он дает иные, дополнительные объяснения этого стиха]. Простой смысл стиха [«И произноси их, сидя в своём доме, и идя дорогою, и ложась, и вставая» (Дварим, 6:7)] указывает на то, что никакие оправдания не помогут человеку освободить себя от изучения Торы.

И хотя, действительно, в этом мире человек постоянно вовлечен в большие сражения и испытания, всё это не причина, чтобы освободить себя от Торы, как об этом писал Рамбам: каждый человек обязан изучать Тору – беден он или богат, болен он или стар, испытывает страдания или обременен обязанностью содержать жену и детей (см. Рамбам, Талмуд Тора, 1:8).

Имеется в виду следующее: ни бедность, заставляющая тяжело трудиться для пропитания, ни богатство, заставляющее заботиться о своем обширном имуществе, ни какое-нибудь иное препятствие, ни забота о детях, ни любое другое испытание не являются достаточной причиной, чтобы освободить себя от изучения Торы.

Всё это заключено в упомянутом стихе Торы, как толкуют его в трактате Йома (19б): «И произноси их (слова Торы)» – «их», а не какие-нибудь иные слова. Другое объяснение: сделай «их» своим основным занятием, а не дополнительным.

[В талмудическом трактате Йома (см. Йома, 35б) приведена притча о богаче и бедняке, которые были призваны на посмертный Суд. Бедняку задают вопрос: «Почему ты не занимался изучением Торы?». И если он оправдывается: «Я был беден и занят заботой о пропитании», ему говорят: «Разве ты был беднее Илеля?» (а ведь Илель, несмотря на свою крайнюю нищету, усердно занимался Торой). И богача тоже спрашивают: «Почему ты не занимался изучением Торы?». И если он оправдывается: «Я был богат и занят заботами о своем многочисленном имуществе», ему говорят: «Разве ты был богаче раби Элазара?!» (а ведь он, несмотря на свое баснословное богатство, непрерывно занимался изучением Торы).]

На первый взгляд, это непонятно. Ведь из первого толкования следует, что другими делами (кроме Торы) вообще не следует заниматься. А по второму толкованию, заниматься другими вещами разрешено, только не следует делать их своим основным занятием, а лишь дополнительным. И еще затруднительно понять, как возможно вообще не произносить других «слов», необходимых для обеспечения пропитания и для иных жизненных потребностей, – ведь Тора дана не ангелам-служителям, [а обычным людям].

Но, как мне видится, в словах наших мудрецов имеется в виду следующее: само выражение «И произноси их» (ודברת בם – ве-дибарта бам) может иметь два значения. Слово בם (бам – «их») намеком указывает на Письменную Тору, которая начинается с буквы ב (бет), и на Устную Тору, начинающуюся с буквы מ (мем).

[Первое слово Письменной Торы – בראשית (Берешит), а первое слово Мишны, которая составляет основу Устной Торы, – מאימתי (Ме-эйматай – «С какого времени»; Брахот, 1:1).

Рав И.-А. Хавер отмечает, что слово בם (бам), включающее буквы бет и мем, с которых начинается Письменная и Устная Тора, намеком указывает на особое Имя Всевышнего מ״ב, посредством которого был сотворен мир по святой Торе.

С этим связана еще одна глубокая тайна, на которую намекают наши мудрецы в мидраше: «Почему мир был сотворен посредством буквы ב (бет)? Потому что мир закрыт с трех сторон, а открыт – с одной (как и буква ב)» («Берешит Раба», 1:10). Комментаторы отмечают, что мир «открыт» с северной стороны (ми-цад цафон). Подразумевается, что вселенная была создана во всех отношениях цельной и гармоничной, и лишь с одной стороны осталось незакрытое пространство – «пролом» (пирца), которую называют а-ситра ахра (буквально «другая сторона»). Это сторона сотворенного Всевышним «злого начала» (йецер а-ра), называемого также צפון (Цафон – буквально «север», или «сокрытие»). Ведь написано: «А Северного (הצפוני – А-Цефони) Я от вас удалю» (Йоэль, 2:20). А в Талмуде (Сукка, 52а) объяснено: «А-Цефони – это злое начало, которое скрыто в сердце человека» (см. также Раши, Йоэль, 2:20; слово цафон – север – родственно слову цафун – скрытое, а север назван так потому, что крайний север скрыт от людских глаз). И еще написано: «С севера придёт зло» (Ирмеяу, 1:14). Злое начало, приходящее с «северной», открытой стороны мира, относится к левой стороне Дерева сефирот (ми-ситра ди-смола).

«Пролом» с «северной» стороны мироздания был оставлен в соответствии с изначальным замыслом Творца, чтобы в конце концов обратить зло в добро. А благодаря этому будет достигнуто абсолютное совершенство, ведь всё это было создано только для того, чтобы предоставить человеку свободу выбора. Преобразование мира будет завершено к концу шестого тысячелетия истории, и тогда сбудется предопределение Творца, который предрек через Своего пророка «…и дух скверны Я удалю с земли» (Зехарья, 13:2).

Тора начинается с буквы ב (бет), так как начало сотворения мира было подобно «пролому» с «северной» стороны. А при окончательном преобразовании мира этот «пролом» будет закрыт, и тогда завершенный и совершенный мир обретет подобие буквы ם (мем софит), закрытой со всех сторон.

И именно буква мем составляет вместе с буквой бет уже упомянутое особое Имя Творца מ״ב и слово בם, включающее буквы, с которых начинается Письменная и Устная Тора. Ведь преобразование буквы ב в закрытую со всех сторон букву ם было совершенно через Тору. И именно с помощью Торы дух скверны изгоняется с лица земли, как об этом говорится от имени Творца: «Я создал злое начало (йецер а-ра), и Я создал средство против него – Тору» (Кидушин, 30б). Поэтому и написано: «И произноси их (בם – слова Торы)».

И еще сказано: «В колеснице Б-га – десятки тысяч ангелов, Г-сподь среди них (בם – вам) в святости на Синае» (Теилим, 68:18). Благодаря изучению Торы, которая была дана на горе Синай, сыновья Израиля преобразуют зло в добро, и при этом будет закрыт «пролом» в букве ב, и она преобразуется в закрытую со всех сторон букву ם – мем софит («Ор Тора» 125).]

Но слово דבור (дибур – речь) имеет дополнительное значение – «вести», «направлять», как в стихе «Он подчинит — поведет (ידבר – ядбер) нам народы» (Теилим, 47:4).

Подразумевается, что всё поведение человека должно быть подчинено Торе. Об этом говорится в книге «Зоар» и мидрашах, где рассказывается, как все поступки мудрецов времени Мишны и Талмуда совершались исключительно по Торе.

[Радак объясняет этот стих так: в дни Машиаха Творец «приведет народы от краев земли к Иерусалиму, подчинив их власти Израиля». Это предсказано у пророка: «И будет в конце времен – утвердится гора Дома Г-спода, …и устремятся к ней все народы. И пойдут …многие народы и скажут: «Давайте взойдем на гору Г-спода, в Дом Б-га Яакова, чтобы Он научил нас Своим путям, и мы бы пошли по Его стезям». Ведь из Сиона выйдет Тора и слово Г-спода – из Иерусалима, и будет Он судить народы… И перекуют они свои мечи на плуги, …и не поднимет народ на народ меча» (Йешаяу, 2:2-4). А Рамбам указывает, что Машиах, «царь, ведущий свой род от Давида, будет великим пророком, подобным нашему учителю Моше, а мудростью превзойдет царя Шломо. Он будет обучать весь народ и укажет пути Г-спода, и все народы придут, чтобы внимать ему» (Мелахим, 9:2).]

Теперь становится ясно, почему это повеление повторено в Торе дважды: в одном месте написано «И произноси их, сидя в своём доме…» (Дварим, 6:7), а в другом – «[И научите им сыновей ваших] произносить их (לדבר בם – ледабер бам), [сидя в своем доме, и идя дорогою, и ложась, и вставая]» (там же, 11:19). Слова «Ве-дибарта — И произноси их» в первом стихе подразумевают речь в буквальном смысле, а написанное во втором стихе указывает на поступки – человеку следует вести себя по Торе, чтобы окружающие у него учились, как об этом написано в святой книге «Зоар» (см. «Зоар» 3, 269а). Слова «И научите им сыновей ваших ледабер бам…» подразумевают, что необходимо обучать детей самим своим поведением, чтобы и они совершали все свои поступки в полном соответствии с Торой и заповедями.

[В соответствии с этим толкованием второй из приведенных здесь стихов Торы (Дварим, 11:19) следовало бы перевести так: «И научите им (словам Торы) сыновей ваших, чтобы они поступали по ним, сидя в своем доме… и т. д.».

Рав И.-А. Хавер подчеркивает, что в первом отрывке из «чтения Шма», включающем в себя стих «И произноси их, сидя в своём доме…» (Дварим 6:7), обращение стоит в единственном числе – «произноси», «ты» (т. е. каждый еврей). А во втором отрывке, включающем стих «И научите им сыновей ваших произносить их, сидя в своем доме…» (там же, 11:19) – во множественном. Это различие связано со знаменитым спором между раби Ишмаэлем и раби Шимоном бар Йохаем, приведенном в талмудическом трактате Брахот (35б). Раби Ишмаль считал, что занятия Торой нужно немного совмещать с мирскими делами, а раби Шимон настаивал на том, что необходимо целиком посвятить себя занятиям Торой. В заключение там говорится: «Многие поступали как раби Шимон бар Йохай, но не добились успеха, а многие поступали как раби Ишмаэль и добились успеха».

Имеется в виду, что путь раби Шимона годится лишь для избранных праведников, целиком посвятивших свою жизнь изучению Торы. А путь раби Ишмаэля предписан для большинства – но при этом Тора должна стать основным занятием человека, а мирские дела – лишь дополнительным (см. там в Талмуде).

Поэтому первый отрывок из «чтения Шма» обращен, в первую очередь, к тем немногим избранникам, единственным занятием которых стало изучение Торы (торато умнато) – они обязаны заниматься Торой и днем, и ночью, без перерыва. Такому знатоку Торы предписано: «И произноси их, сидя в своём доме (а также в любых других состояниях и положениях)», и здесь имеется в виду речь (дибур) – в буквальном смысле (т. е. произносить только слова Торы). Этим немногим избранникам, единственным занятием которых является Тора, вообще запрещено говорить на посторонние темы (сихат хулин), чтобы не прерывать изучение Торы даже на один миг.

А второй отрывок обращен ко всему народу Израиля, ведь все не могут заниматься исключительно изучениям Торы, не посвящая никакого времени мирским делам. Поэтому тут и сказано: «И научите им сыновей ваших ледабер бам (здесь — вести себя цельно по Торе), сидя в своем доме… и т.д.», – здесь заповедано строить всё свое поведение на основе Торы, и даже в ту меньшую часть дня, когда люди занимаются мирскими делами, они должны сочетать эти дела с изучением Торы, повторяя изученное и размышляя о нем («Ор Тора», 124).]

Поэтому и написано «…сидя в своем доме». Ведь слово «сидя» указывает на занятия человека, как сказано: «И сел Моше судить народ» (Шмот, 18:13), «Селитесь (שבו – шву; буквально – «садитесь») и ведите хозяйство» (Берешит, 34:10), а также «Построишь хорошие дома и поселишься (וישבת – ве-яшавта; буквально – «и сядешь»), [и крупный и мелкий скот твой размножится, и серебра и золота будет у тебя много, и достигнешь полного изобилия…]» (Дварим, 8:12) – во всех этих случаях подразумеваются деловые и хозяйственные занятия.

А слова «…сидя в своем доме» подразумевают: даже когда ты занят заботами о пропитании и другими хозяйственными делами, которые ты совершаешь «в своем доме», не сбрасывай с себя бремя Торы – [пусть слова Торы будут] на твоих устах и в твоих мыслях.

Пусть все твои дела совершаются только во имя Небес, а всё твое поведение, как уже упомянуто выше, соответствует Торе. Об этом и сказано: «Если двое сидят и между ними не звучат слова Торы…» (Авот, 3:2) – имеется в виду, что из их занятий не выходит ничего, связанного с Торой, и не совершается каких-либо добрых дел. Тогда «это сборище насмешников» – ведь все разговоры насмешников суетны и пусты.

А слово בביתך (бе-вейтеха, переведенное выше, как «в своем доме») указывает также на жену человека (см. Йевамот, 62б), как написано: «И будешь радоваться – ты и твои домашние (וביתך – у-вейтеха)» (Дварим, 14:26). Ведь слово ביתו (бейто – «его дом») включает, как известно, и его домочадцев, и его имущество, и его вещи.

6Поэтому-то и говорится, что, когда ты идешь заниматься своими домашними делами и выполнять всё, что для этого необходимо, все равно «произноси их (слова Торы)» и не сбрасывай с себя бремя Торы – ни в речи, ни в помыслах, ни в делах, как об этом уже упомянуто выше.

Перевод и составление: рав Александр Кац


http://www.beerot.ru/?p=52518