Как человек может «ослабить» Всевышнего?

Дата: | Автор материала: Рав Берл Набутовский

1645
ослабить всевышнего

Шалом!

В статье (из предисловия к книге «138 Врат Мудрости»), в конце третьего абзаца вставлены слова из книги Дварим (32:18): «Твердыню, породившую тебя, лишил ты силы».

Есть другой перевод этого стиха: «Твердыню, тебя породившую, ты запамятовал, и забыл ты Б-га, (из утробы) тебя выведшего». Такой же перевод в книге «Тора и гафтарот», с разницей — вместо слова «Твердыня» употребляется слово «Защитник».

Как понятно, Твердыней (Защитником) назван Б-г. По книге Рамхаля выходит, что народ Израиля лишил Б-га силы. Но как человек может «ослабить» Всевышнего?!

Либо стих из книги скопирован неверно, либо это опечатка?!

Юрий


Уважаемый Юрий!

Вы спрашиваете, почему мы в некоторых текстах используем нестандартные переводы стихов Торы, отличающиеся от того, что напечатано в привычных нашим читателям книгах.

Дело в том, что Тора — это очень нетривиальный документ. Она содержит многие пласты смысла. Это относится не только к письменной Торе, но даже к словам мудрецов Мишны, Талмуда и Мидрашей. О Торе Всевышнего сказано, что у неё 70 граней понимания. Это означает, что даже прямое понимание текста допускает множество интерпретаций. Все они были заранее заложены Творцом в святые тексты.

Любой перевод на другой язык, к сожалению, по определению ущербный. Невозможно передать все оттенки смысла и ассоциации, которые автор заложил в текст оригинала. Тем более это относится к переводу слов Письменной и Устной Торы на другие языки. Истинную глубину текста передать совершенно невозможно. Поэтому переводчикам приходится использовать тот перевод и тот смысл, который соответствует контексту.

В Письменной и в Устной Торе зачастую используются необычные слова и обороты, которые иногда затрудняют понимание текста.

Это связано как раз с тем, что данные слова скрывают несколько уровней и оттенков смысла. При переводе текстов Танаха и Талмуда на другой язык, переводчику требуется в первую очередь передать простой смысл. Поэтому эти переводы обычно следуют комментарию Раши и древнему переводу на арамейский язык, называемому Таргум Ункелус, которые передают простой смысл.

Но другие тексты (в частности, некоторые тексты, переводы которых мы поместили в журнал) опираются на другой пласт смысла. Из-за этого при цитировании этих источников приходится приводить другое понимание их смысла. Таким образом возникают противоречия между переводами.

Теперь то, что касается конкретного стиха, о котором Вы спрашиваете.

В Торе стих этот записан как «צ֥וּר יְלָדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי». Слово «תשי» Таргум Ункелус и Раши объясняют как «забыл». Получается «Твердыню, тебя породившую, ты запамятовал». Но мудрецы («Ваикра Раба», 23:12) приводят другое (более распространённое) значение слова «תשי» —«ослабил». Они пишут, что из-за человеческих грехов как бы «ослабевают руки» Всевышнего. Это объяснение приводит комментарий рава Менахема Реканати (XIII в.).

Но эта интерпретация вызывает изумление: как человек может «ослабить» Всевышнего?!

На этот вопрос отвечает рав Хаим из Воложина в книге «Нефеш а-Хаим» (врата 1, гл. 3). Он пишет, что Всевышний поставил определённые аспекты Своего проявления в зависимость от действий людей. Если люди ведут себя праведно, то Б‑жественность раскрывается им и несёт им духовные и материальные блага. Если же они грешат, не дай Б-г, то это влияние ослабевает и постепенно всё больше и больше скрывается. Таким образом человек «ослабляет» проявление Всевышнего в этом мире.

[Однако, когда будет на то воля Творца, Он даст нам Своё благо также и вне зависимости от наших поступков. Придёт Машиах, и мир будет исправлен, даже если мы этого не заслужим.]

Вот перевод текста самого рава Хаима из Воложина, в конце которого упоминается обсуждаемый нами стих:

«Каждое действие, совершаемое человеком, влияет не только на этот мир, но и на высшие духовные миры.

И вот чем человек в каком-то смысле уподобляется [проявлению Всевышнего, которое соответствует имени] Элоким: Творец создал человека таким образом, чтобы он властвовал над великим множеством сил и несметным числом миров. Человеку дана сила управлять мирами; каждая, даже, казалось бы, самая незначительная деталь его действий, слов и мыслей, и каждое его движение влияют на высшие духовные миры, положительно, или, не дай Б-г, наоборот.

Каждым положительным действием, словом и мыслью он поддерживает и усиливает многие высшие и святые миры и силы, и приумножает в них святость и свет, как написано (Йешаяу, 51:16): “И Я вложил слова Свои в уста твои, и в сени руки Своей укрыл тебя, чтобы устроить небеса и основать землю”. И как сказали мудрецы (Брахот, 64а, на стих Йешаяу 54:13 “И все сыновья твои будут учениками Г-спода, и велико будет благополучие сынов твоих”): “Не читай банаих (сыновья твои), читай бонаих (строители твои)” – ибо они [люди, занимающиеся Торой] воздвигают высшие миры и укрепляют их мощью великой, как строитель, который воздвигает здание. И наоборот, не дай Б-г, грешными действиями, словами или мыслями человек разрушает бесчисленные великие и святые высшие миры и силы. Как сказано (Йешаяу, 49:17): “Разрушители твои и опустошители твои из твоей среды выйдут”. Или, по крайней мере, уменьшает и затмевает сияние их святости, не дай Б-г, и передает власть нечистым силам тьмы.

И в этом заключается смысл того, что написано (Берешит, 1:27): “И создал Элоким человека по образу Своему”, и (Берешит, 9:6): “Ибо в образе Элоким создал Он человека”. Ибо, так же как Он, да будет благословенно Имя Его, является Элоким, то есть властелином всех сил, которые существуют во всех мирах, их единовластным управляющим и правителем, так же человеку Он, по воле Своей, передал власть над великим множеством духовных миров и сил. И теперь в руках у человека находятся ключи к тому, чтобы оживлять эти силы и миры, направив в них поток витальной силы, или, наоборот, умерщвлять их. И этот процесс происходит постоянно, и нет ни одного мгновения в жизни человека, когда его поведение, и каждая деталь его действий не влияли бы на жизненность высших миров и сил. Каждое действие, каждое слово и каждая мысль оказывают влияние на высшие миры, в соответствии с уровнем своего духовного источника, как будто он властвует над мирами, и в этом он уподобляется Элоким.

Сказали мудрецы (мидраш “Эйха Рабати”, на стих 1:6): “Раби Азарья от имени раби Йеуды бар Симона сказал: когда народ Израиля выполняет волю Творца, они умножают силу и власть того влияния, которое Всевышний изливает на мир, как сказано (Теилим 60:14): “С Элоким усилим мы”. А когда народ Израиля не выполняют волю Творца, то они как бы ослабляют Его великое влияние, как написано (Дварим, 32:18): “Твердыню, породившую тебя, ослабил””.

И еще приводится в нескольких местах в книге “Зоар”: “Грехи, которые совершает человек, создают изъян в высших духовных мирах, и наоборот”.

И это то, что подразумевается в стихе (Теилим, 68:35): “Дайте силу Элоким. И в “Зоаре” (начало главы Бо, основываясь на стихе Иов, 1:6): ““И был день, когда пришли сыны Б-жьи предстать пред Г-сподом” (другой вариант прочтения — “восстали против Г-спода”) — когда силы зла хотят обвинить еврея в неподобающем поведении, то, конечно, они противостоят Всевышнему, чтобы высказать обвинение. Ведь когда еврей совершает неподобающее действие, это как бы ослабляет поток жизненной силы, с помощью которой Всевышний поддерживает творение. А когда еврей ведет себя хорошо, то, наоборот, как бы усиливает поток, который снисходит от Всевышнего в творение. И про это написано “Дайте силу Элоким-у”. Каким образом [можно дать силу Элоким-у]? Посредством Б-гоугодного поведения”.

И поэтому написано “Элоким-у”, и также написано (Теилим, 60:14): “Элоким-а усилим мы” – и объяснили, что слово “Элоким” означает властелин всех сил, [силу влияния которых Всевышний поставил в зависимость от действий человека]».

Напомню, однако, что весь мир всегда подчиняется воле Творца. Более того, в итоге Всевышний исправит всё творение, невзирая на грехи человека.

С уважением, рав Берл Набутовский

http://www.beerot.ru/?p=47183