Орхот хаим – Пути жизни — Второй день — Часть 1

Дата: | Автор материала: Рабейну Ашер бен Йехиэль

528

Рабейну Ашер бен Йехиэль с комментариями рава Александра Каца. Примечание: Жирным шрифтом — оригинальный текст Рабейну Ашера, обычным — комментарии рава Александра Каца

Второй день

27. Отдалитесь от гордыни и гнева. Одолейте своё дурное влечение, побуждающее вас слепо следовать за желаниями сердца. Не склоняйтесь к его пути, ведь ваш путь – чист и прям.

У дурного влечения есть два пути. Сначала оно старается заставить человека «слепо следовать за желаниями сердца» (т.е. слепо удовлетворять свои желания и похоти). Но когда дурное влечение видит, что человек постоянно борется с ним, и оно не в состоянии его одолеть – тогда оно сражается с человеком другим путем, убеждая его, будто зло – это и есть добро. Теперь оно побуждает человека следовать таким дурным качествам характера, как гордыня и гнев и т.п., внушая ему, будто он – «чист и прям», и делает всё это только ради выполнения заповедей (р. Б.-Й. Зильбер, Мекор а-хаим).

Разговор у проруби

Выдающийся хасидский наставник раби Пинхас из Кореца предостерегал своих учеников от тончайших форм самообмана, связанных с уловками дурного влечения, ведь оно, втираясь к человеку в доверие, изображает из себя пламенного защитника его интересов – его «ангела-хранителя».

Эту мысль рав Пинхас иллюстрировал следующей остроумной притчей. «Сегодня я проснулся, как обычно, до зари, и хотел окунуться в микву, чтобы очиститься перед чтением псалмов, – рассказывал он. – Но тут дурное влечение подступило ко мне и начало меня соблазнять: «Ну, как ты можешь окунуться в воду в такой мороз?! На дворе снег, вода в микве ледяная – такое окунание будет уже не богоугодным делом, а преступлением, ведь оно связано с опасностью для твоей жизни!» Преодолев эти уговоры, я отправился в микву, расколол лед и окунулся. И тут я вижу –  мое дурное влечение вновь стоит рядом у проруби и сладким голосом говорит: «Ты совершенный праведник! Нет второго, подобного тебе, в мире!» – оно снова вкрадывается в доверие, стремясь пробудить гордыню в моей душе» (Сарей а-меа 3, 8).

28. Отдалитесь от лжи. И не произносите имя Б-га попусту или в нечистом месте.

Лжец стремится придать силу своим словам и поэтому «произносит имя Б-га попусту», клянясь, чтобы вызвать к себе доверие. И он не будет осторожен и упомянет имя Б-га даже «в нечистом месте» (р. М. Штернбух).

29. Не полагайтесь на шаткую опору, т. е. на людей – будьте скромны перед Б-гом.

Это предостережение, чтобы человек не выпячивал свою праведность. Ведь если люди видят в ком-то «большого раввина», они начинают его материально поддерживать – а это та самая «шаткая опора», из-за которой он может потерять свое упование на Творца. Поэтому ему необходимо «быть скромным перед Б-гом», чтобы о его праведных делах не стало известно. А без этой смиреной «скрытности» он будет полагаться и надеяться только на людей (Ор Йехезкель).

И не дайте страсти к деньгам лишить вас рассудка, ведь это ведёт к идолопоклонству.

Идолопоклонство начинается с почитания денег, и к этому все близки. А корень идолопоклонства в том, что у человека недостает крепкой веры в Б-жественное управление миром – и он полагается на людей (там же).

Щедро расходуйте свои средства в соответствии с волей Б-га,..

Прижимистый человек может сказать, что он копит деньги, выполняя волю Творца, – чтобы ему никогда не потребовалось просить помощи от других. Подлинной проверкой истинности его слов является то, как он тратит деньги на выполнение заповедей – ведь в этом случае воля Творца заключается как раз в том, чтобы он «щедро расходовал свои средства». И если при трате денег на заповеди он тоже скуп, то это знак, что он копит деньги из любви к ним, а не ради выполнения «воли Б-га» (там же).

…ведь в Его власти дать вам то, чего вам недостает и послать пропитание вашей семье.

В жизни есть множество «опор», на которые человек полагается, но затем убеждается в их «шаткости» и в неспособности ему помочь. Однако, как правило,  люди далеки от того, чтобы увидеть шаткость такой «надежной» опоры, как деньги, – и им кажется, будто за деньги можно приобрести всё. Поэтому Рош особенно предостерегает нас в отношении денег. Вдумавшись, человек поймет, что никогда не сможет получить от этого мира больше, чем ему было назначено в день Рош а-шана (когда на Небесном Суде определяется, сколько средств будет дано каждому на будущий год). Ведь у Всевышнего есть множество способов, чтобы лишить человека «незаработанных» им удовольствий, которые он попытается приобрести на «свои» деньги (там же).

30. Знайте Б-га ваших отцов.

«Знайте Б-га ваших отцов» – имеется в виду простая вера. Когда человек верит, как верил его отец, не углубляясь в исследования, то такая вера прочна.

Слова «Б-г ваших отцов» указывают на то, что такой человек воспринимает Творца как своего Отца. И как по отношению к своему земному отцу он не спрашивает: «Откуда известно, что это так?! А вдруг он мне не отец?!» – а просто чувствует, что это его отец, так и по отношению к Творцу – он верит без всяких доказательств, потому что так верили его предки из поколения в поколение. Это и называется «простой верой».

Вместе с тем, слова «Знайте Б-га ваших отцов» указывают на то, что следует стремиться постичь Его своим разумом. И Рамбам также пишет, что заповедано «знать» и «верить» (см. Йесодей аТора 1). В этой связи рав Хаим из Бриска объяснял: «знать» – значит исследовать насколько позволяют границы разума. Ведь для человеческого разума существуют рубежи, за которые он проникнуть не в состоянии. За этой гранью остаются тайны Б-жественного и тайны высших миров. По отношению же к тому, что мы не в состоянии познать с помощью разума, нам дана заповедь «верить» – принимать с «простой верой» (р. М. Штернбух).

Взвешивайте свои слова на весах справедливости, и пусть будет у вас честная мера. Пусть вас меньше заботит трата денег, чем трата слов. И пусть ваши уста не спешат произнести дурное – пока не взвесите свои слова на весах разума.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Патласу и издательству «Пардес» за право пользоваться их переводом и комментарием к книге «Орхот Хаим» на русском языке, готовящейся к выходу в свет. Желаем, чтобы новая книга нашла путь к сердцам читателей!


http://www.beerot.ru/?p=53457