Трактат Брахот — Глава 4 — Мишна 6

Дата: | Автор материала: Рав Берл Набутовский

1682
мишна шестая

Трактат Брахот

За возвышение души
Анатолий бен Михаил
Хана бат Лейб
Александр бен Наум

Глава четвертая. Мишна шестая

Предисловие

Мишна продолжает обсуждение законов молитвы для тех, кто находится в пути.

 

הָיָה יוֹשֵׁב בִּסְפִינָה, אוֹ בְּקָרוֹן, אוֹ בְּאַסְדָא – יְכַוֵּן אֶת לִבּוֹ כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים.

 

Тот, кто сидел на корабле, или в телеге, или на плоту, пусть обратит свое сердце к Святой Святых.

 

Комментарий рава Овадьи из Бартенуры

На плоту. Плотно связанные стволы деревьев, которые сплавляют по реке, и люди ходят по ним. На языке Писания (Диврей а-Ямим 2, 2:15) они называются רַפְסֹדוֹת.

Комментарий «Полная чаша»

Объяснение мишны

Тот, кто сидел на корабле. Речь идет о небольшом неустойчивом судне или лодке, в которой, из-за качки или из-за отсутствия места, невозможно молиться стоя. Еще одна причина молиться сидя — это страх упасть в воду. Очевидно, тот, кто плывет на большом корабле, а тем более — на комфортабельно лайнере, обязан молиться стоя, повернувшись к Земле Израиля. Если нет качки, то нельзя ни на что опираться во время молитвы.

Кодекс «Шулхан Арух» пишет (שלחן ערוך אורח חיים ס’ צד סע’ ה), что тот, кто может сделать три шага вперед, поклониться в начале и в конце первого благословения, а также поклониться в предпоследнем благословении и сделать три шага назад после молитвы, должен это сделать, даже если всю остальную молитву ему приходится произносить сидя. И то же самое относится к тому, кто молится на ходу — ему надо остановиться, чтобы произвести требуемые законом шаги и поклоны (וע’ משנה ברורה ס’ צד ס״ק יח).

Пусть обратит свое сердце к Святой Святых. И то же самое относится к тому, кто не может понять, в каком направлении ему следует молиться, будь это из-за того, что он слепой, или он просто не ориентируется на местности, или не знает, где находится (שלחן ערוך אורח חיים ס’ צד סע’ ג).

Тот, кто не может стоять во время молитвы, может молиться сидя или лежа на боку, в зависимости от состояния.

Объяснение комментария рава Овадьи из Бартануры

На плоту. Комментарий Раши [Брахот, 28б, ד״ה באסדא, основываясь на стихе (Йов, 13:27) וְתָשֵׂם בַּסַּד רַגְלַי — «И ставишь в колоду ноги мои»] приводит еще одно мнение по поводу значения используемого мишной слово אַסְדָא — колодки или кандалы. По этому мнению, речь идет о человеке, ноги которого закованы таким образом, что он не может повернуться. Тогда у него нет другого выхода, кроме как обратиться к Святой Святых своим сердцем.

Перевод и комментарий – рав Берл Набутовский


http://www.beerot.ru/?p=39845