Книга Йоны с комментарием Виленского Гаона

Книга Йоны с комментарием Виленского Гаона

Книга Йоны с комментарием Виленского Гаона

Примечание переводчика. Весь комментарий Виленского Гаона основан на словах мудрецов в книге «Зоар», в мидрашах и в Талмуде. Для того, чтобы текст перевода оставался легким для восприятия, мы не стали указывать все источники слов Гаона, а только те из них, которые он упоминает сам. В комментарии рава Шломо Бревды заинтересованный читатель сможет найти более подробное указание источников и их объяснение. Ниже приведена первая глава книги Йоны с комментариями.

***

Вся история пророка Йоны является намеком на то, что происходит с человеческой душой, как объясняется в книге «Зоар». Всевышний послал душу в этот мир чтобы исправить его. Но вместо этого она не только не исправилась, но даже испортилась в этом мире.

После этого, ее послали в мир еще раз, в другом воплощении, чтобы исправить содеянное. И она действительно совершила исправление, временами мирясь со своей горькой долей, временами кляня ее. Все это объясняется ниже.

Глава 1

Всевышний вселяет душу человека в тело, чтобы она исправила себя и окружающий ее мир. Но, вместо этого, она преследует плотские наслаждения, и не хочет выполнять возложенную на нее миссию.

וַיְהִי דְּבַר ה’ אֶל יוֹנָה בֶן אֲמִתַּי לֵאמֹר:

1. И было слово Г-сподне Йоне, сыну Амитая, говоря:

[Это объяснение основано на том, что имя пророка «Йона» на святом языке означает «голубь» или «горлица».] В этом стихе речь идет о том, что Всевышний посылает душу в этот мир, и говорит ей: «Вселись в такое-то тело, и исполняй Мою волю!» И об этом сказано в книге «Зоар»: «Слово Г-сподне Йоне — это душа». Как сказано в книге «Зоар», что она — как «голубка обольщённая, без разумения» (Ошеа 7:11). И ещё одна причина, по которой душа зовется «Йоной»-голубкой. Написано в трактате Шаббат (49б): «Также как крылья защищают голубку, заповеди защищают народ Израиля». И ещё одна причина: голубка не покидает свою пару, как сказано «голубка моя, непорочная моя» (Шир а-Ширим, 5:2 и 6:9). [И также как голубка, после того, как соединяется со своей парой, не покидает его, также и народ Израиля, после того, как узнал Всевышнего, не покидает Его.] И ещё одна причина: [все птицы трепыхаются, когда их режут], а голубка отдает себя на заклание, и не бьется. [Также народ Израиля готов пойти на самопожертвование, как никакой другой народ.] И это упоминается в мидраше («Мехильта», Шмот, 20:6): «Эти казни заставляют меня любить Отца моего в Небесах». Поэтому душа в обоих воплощениях, о которых идет речь в книге Йоны, зовется «голубкой», и в хорошем контексте, и в нехорошем.

[Мидраш «Мехильта» (Шмот, 20:6) говорит: «Творящий милость до тысячи поколений любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. Любящие и соблюдающие заповеди Мои — это народ Израиля, готовый отдать душу за заповеди. За что меня ведут на казнь? За то, что я сделал обрезание своему сыну. За что меня ведут на аутодафе? За то, что я читал Тору. За что меня ведут на распятие? За то, что я ел мацу. За что меня бьют кнутом? За то, что я взял лулав. Эти казни заставили меня возлюбить своего Отца на Небесах».]

Сын Амитая. [Следующее объяснение основано на том, что имя отца пророка — Амитай — основано на корне אמת, «истина», и пишется как слово אמיתי, «истинный».] Сын Всевышнего, который истинный. И сказано [о том, что Тора называет евреев «сынами Всевышнего»] «сыны вы Г-спода, Б-га вашего» (Дварим, 14:1). И в книге «Зоар» написано: «Также как есть отец у тела, есть отец и у души». И печать Всевышнего — это истина. И сказано в трактате Йома (69б): «Как мудрецы могли положиться на свое собственное мнение, и отменить то, что постановил сам Моше? Сказал раби Ицхак: они полагаются на Всевышнего, Который истинный, и поэтому не лгут ему».

Говоря. Все, что скажет ему Всевышний, он перескажет народу Израиля, чтобы знали, зачем пришли в этот мир. А каждый пришел за тем, чтобы исправить себя и также исправить весь мир.

קוּם לֵךְ אֶל נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא עָלֶיהָ כִּי עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָי:

2. Встань, иди в Нинве, большой город, и воззови к нему, ибо злодейство их дошло до Меня.

Встань: встань с места, в котором сидела ты в райском саду.

Иди в Нинве. Иди в этот мир, который является подножьем Моим, и там есть «обитель моя» [Храм], как сказано «когда [Всевышний] вернется в Свою обитель». И это основное место Моего присутствия — поэтому человека посылают исправить «обитель» [Храм] Всевышнего.

Большой город. Известно, что человек называется «малым миром» и «маленьким городом», как сказано в книге Коэлет (9:14). Соответственно этому, мир именуется «большим городом».

Воззови к нему. Обучай людей, чтобы вернулись к Творцу, отказавшись от своих дурных деяний, как сказано (Йешаяу, 40:6): «Голос говорит: возглашай!».

Ибо злодейство их дошло до Меня. Ибо ангелы-обвинители, порожденные их злодеяниями, стоят передо Мной и кричат, и изобличают — речь идет о скверне в Храме [которая там запрещена]. И об этом сказано (Берешит, 6:13): «Конец всей плоти пришел передо мною», как написано в книге «Зоар», гл. Вайехи.

וַיָּקָם יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי ה’ וַיֵּרֶד יָפוֹ וַיִּמְצָא אֳנִיָּה בָּאָה תַרְשִׁישׁ וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ לָבוֹא עִמָּהֶם תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי ה’:

3. И встал Йона, чтобы убежать в Таршиш от Г-спода, и сошел в Яфо, и нашел корабль, идущий в Таршиш, и отдал плату его, и спустился в него, чтобы уйти с ними в Таршиш от Г-спода.

И встал Йона, чтобы убежать. Как сказано в книге «Зоар», что намерение его [человека] — убежать от Всевышнего. Поэтому, когда человек хочет раскаяться, его называют «возвращающимся» (בעל תשובה). И сказано «вернитесь ко мне!».

В Таршиш. Погнался за соблазнами этого мира и богатствами его, как сказано: «Таршиш торговал с тобой в силу изобилия всякого богатства» (Йехезкель 27:12); и сказано  «корабли Таршиша были караванами для торговли твоей; и наполнился ты и отяжелел весьма в сердце морей» (стих 25). Там, в Таршише, все золото и серебро.

От Г-спода. Ибо перед тем, как прийти в этот мир, он предстает перед Всевышним, как сказано в книге «Зоар» о стихе (Mлахим 1, 17:1): «Жив Г-сподь, Б-г Израиля, пред которым я стоял». И также после того, как попадает в Грядущий мир, если он служил Г-споду, то снова предстаёт перед Ним, как написано в книге «Зоар» в комментарии к вышеупомянутому стиху.

Но он [душа, о которой идёт речь здесь] убегает от Всевышнего, как сказано (Берешит, 4:16): «И ушел Каин от лика Г-сподня».

И сошел в Яфо. Спустился в этот мир. [Этот мир назван словом «Яфо», которое происходит от корня יפה, «красиво», так как] сказано о древе познания, которое, как известно, подобно этому миру, «желанно выглядит» (Берешит, 2:9). И везде, где упоминается слово яфе, речь идет о плотских наслаждениях, как сказано [о пленнице, которую солдат желает из-за её красоты] «женщина, красивая формой» (Дварим, 21:11).

И нашел корабль. Это тело. [В данном случае используется слово אֳנִיָּה], которое намекает то, что написано תַאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה. [Это словосочетание используется в книгах Йешаяу (29:2) и Эйха (2:5). Комментарий Раши объясняет, что оно означает «страдание и стоны».] И о теле сказано «все его дни — недовольство и боли» (Коэлет, 2:23), и «человек рожден для тяжких трудов» (Иов, 5:7).

Смысл этой аллегории таится в том, что этот мир подобен морю, а Грядущий мир и райский сад — суше. Ибо те, кто пускается в плаванье, не уходит в море, чтобы остаться там навсегда. Их единственная цель — это привезти товары на сушу.

Этот мир также сравнивается с волнами, как сказано «все валы Твои и волны Твои проходили надо мной» (далее, 2:4). [Комментарий «Мецудат Давид» объясняет: «несчастья, многочисленные, как волны океана, настигают меня».] И ещё сказано «объяли меня воды до души [то есть, до такой степени, что я почти испустил дух]» (далее, 2:6). Тело сравнивается с кораблем, так как с помощью корабля можно выйти в море. И также душа приходит в этот мир благодаря телу.

[Приводится в мидраше «Коэлет Раба» (7): «”Лучше имя, чем добрый елей, а день смерти — чем день рождения” (Коэлет, 7:1). Когда человек рождается — все радуются, а когда умирает — все рыдают. Но это неправильно. Когда человек рождается, не следует радоваться, так как неизвестно каким он будет, и как будет вести себя. Будет он праведником или злодеем, хорошим или плохим. Но когда он умирает, следует радоваться — ведь он умер с добрым именем, и ушел из этого мира, достигнув полноценности.

Это можно сравнить с двумя кораблями, ходящими по великому океану. Один корабль отчалил из порта, а другой причалил. Все радовались кораблю, который отчалил, и никто не радовался кораблю, который причалил. Но нашелся один умный человек, который сказал им: я все вижу наоборот! Тому кораблю, который отчаливает, не следует радоваться. Ведь мы не знаем, какая погода ожидает его. Нам неизвестно, с какими течениями ему придется бороться, какие штормы ему придется выдержать. А тому короблю, который причаливает, все должны радоваться. Ведь он спасся от опасностей, успешно закончил плаванье, и успешно причалил. И то же самое можно сказать о смерти — все должны радоваться и благодарить Творца когда человек умирает с добрым именем, и уходит из мира исправленным».

Рамхаль в книге «Месилат Йешарим» объясняет, почему душе необходимо прийти в этот мир: «И по-настоящему, место этого наслаждения — мир будущий, ведь только он создан и приспособлен для этого. Однако путь достижения этого средоточия наших желаний пролегает через наш мир [тот, в котором мы ныне пребываем]. Сказали мудрецы (Авот, 4:16): “Наш мир подобен коридору перед миром будущим”. А средства, приводящие человека к этой цели, – заповеди, о которых повелел нам Милосердный (благословенно имя Его!), и место исполнения заповедей — только в нашем мире. Поэтому именно сюда приходит человек вначале, чтобы с помощью средств, доступных ему, смог он достичь места уготованного, то есть будущего мира, и вкусить там добро, приобретенное с помощью упомянутых средств. Сказали мудрецы (Эрувин 22а): “Сегодня исполнять их [заповеди], а завтра — получить за них награду”» (перевод рава А. Саврасова).]

Идущий. [В оригинале] это слово в женском роде (בָּאָה, «идущая»), так как душа является хозяином и мужем тела, как говорит книга «Мидраш а-Неелам» об Аврааме и Саре, [что тело по отношению к душе как жена по отношению к мужу]. [И когда написано «и взял Аврам Сарай, жену свою», подразумевается, что душа взяла (вселилась в) тело.] И поэтому, когда упоминается сам Йона [который символизирует душу], всегда используется мужской род [хотя слово «Йона» — это женского рода].

В Таршиш. Нашел подходящее ему материальное тело, которое тоже было готово погрузиться в вожделения этого мира (на которые, как мы уже объяснили, намекает слово «Таршиш»). И об этом пишет царь Шломо: «Кто найдет жену преуспевшую» (Мишлей, 31:10). «Преуспевшая жена» — это тело, готовое служить Б-гу. И об этом же идет речь в стихе «нашел жену — нашел благо» (Мишлей, 18:22). С другой стороны, плохая жена заслуживает порицания. Это намек на тело, которое по своим свойствам склонно совершать зло. [Плохая жена многократно упоминается в книге Мишлей. Например, «остерегайся плохой жены» (6:24).]

И отдал плату его. Подчинил свой разум низменным желаниям и потребностям, чтобы доставлять удовольствие своему телу. Удовольствие, которое человек получает от совершенных им грехов, — это награда тела, как написано в книге «Ховот а-Левавот» [раздел «Тшува», гл. 3; там написано, что следует противопоставить наказание за грех удовольствию, полученному от него]. И об этом сказано (Авот 2:1), что следует сопоставить выигрыш, полученный от греха, с нанесенным им ущербом. И об этом сказали мудрецы [в трактате Недарим (38а), что под словами «отдал плату его» — подразумевается плата за весь корабль. Это намек на то, что] все части тела получают удовольствие от греха. И по этой причине «мудрость бедняка [доброго начала] презренна» (Коэлет, 9:16). Части тела не прислушиваются к тому, что им говорит доброе начало, [так как они погружены в услады греха]. Дурное начало говорит «радуйся, юнец, молодости своей» (Коэлет, 11:9). «Молодость» говорит о сиюминутных наслаждениях. Доброе начало возражает этому: «но знай, что за все это Б-г приведет тебя к суду» (там же). И это же «плата блудницы», [которая упоминается в книге Дварим (23:19); греховные удовольствия — это плата телу, которое пошло на бесчестные действия]. И об этом же говорил царь Шломо «и вот — навстречу ему женщина, в одежде блудницы, с коварным сердцем» (Мишлей, 7:10).

И спустился в него. Спустился в тело; и это великое падение [для души], «с высокой крыши в глубокую яму».

Чтобы уйти с ними в Таршиш. [Это объяснение основывается на том, как Талмуд (Недарим, 32б) объясняет стихи (Коэлет, 9:14-15) «Городок небольшой, и людей в нем немного, и подступил к нему великий царь, и обложил его, и воздвиг против него большие осадные укрепления; но нашелся в нем мудрый бедняк, и он вызволил этот город мудростью своею, но никто не вспоминал об этом бедном человеке». «Городок небольшой» — это человеческое тело; «людей в нем немного» — это части тела; «подступил к нему великий царь, и обложил его» — это дурное начало; «воздвиг против него большие осадные укрепления» — это грехи; «нашелся в нем мудрый бедняк» — это доброе начало; «он вызволил этот город мудростью своею» — это возвращение к Творцу и добрые дела; «но никто не вспоминал об этом бедном человеке» — когда человек пребывает во власти дурного начала, он не вспоминает о добром начале.] Тело, которое именуется «маленький городок», и людей в нем немного — это силы, действующие в теле: сила роста, сила страсти, [которая подбивает человека искать услады плоти], и сила возбуждения [которая двигает телом, и заставляет его удовлетворять свои физиологические потребности], и остальные силы. [Всего — семьдесят сил тела.]  Всех их он хочет забрать в Таршиш.

От Г-спода. Они убегают от Г-спода, и не хотят предстать перед Ним. [Они гонятся за усладами плоти, и избегают духовное.]

 Всевышний насылает на душу болезни и невзгоды, чтобы заставить ее раскаяться.

וַה’ הֵטִיל רוּחַ גְּדוֹלָה אֶל הַיָּם וַיְהִי סַעַר גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר

4. И Г-сподь навел на море ветер большой, и была в море буря великая, и корабль думал, что он разобьется.

И Г-сподь. Он Сам и Его суд.

Навел. Это качество суда, которое постоянно обвиняет человека перед Творцом. Оно кричит: «и осквернили святыни Мои». И если человек попадает в распоряжение качества суда, не дай Б-г, то Всевышний посылает в этот мир [ангела смерти], и тогда он опускается в мир и забирает его душу. И это называется «ветер», как сказано «бурный ветер выполняет слово его» (Теилим, 148:8). И этот ветер определяется как «большой», ибо силы зла называются «большими», как сказано (Берешит, 27:1) «Эйсав, старший [большой] сын», а Яаков назван «маленьким»: «Якова, младшего [маленького] сына» (Берешит, 27:15). И так написано [в трактате Хулин (60б): «Всевышний сказал луне: пусть праведники зовутся твоим именем; Яаков — младший, Шмуэль — младший и Давид — младший сын (Шмуэль 1, 17:14)»]. И все святое уничижает себя, как написано в книге «Зоар» на стих «не смотрите на меня, что я чернолица, ибо солнце опалило меня» (Шир а-Ширим, 1:6). А меч ангела смерти — это Лилит, которая вначале соблазняет человека, а после этого забирает его душу. И это же капля горечи, которая висящая на мече, от которой человек умирает. [Как написано в трактате Авода Зара (20б): «Когда больной умирает, ангел смерти стоит над его изголовьем с обнаженным мечем, а с меча свисает капля горького (яда). Когда больной видит его, он ужасается, открывает рот, и яд капает ему в рот. Из-за неё (капли) он умирает, из-за неё разлагается, из-за неё его лицо зеленеет».] И об этом говорит царь Шломо: «Ибо мед источают уста чужой женщины, и глаже елея глотка её; но последствия её горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый» (Мишлей, 5:3-4). «Меч обоюдоострый» — так как расплата за прегрешения преследует и в этом мире, и в мире грядущем. В оригинале слово «большой» в женском роде («большая») — это намекает на «чужую женщину».

На море. Речь идет об этом мире, который сравнивается с морем, а грядущий мир сравнивается с сушей. И поэтому Александр Македонский спросил старейшин (мудрецов) Негева: «Где лучше жить, на море или на суше?» Они ответили ему «На суше, ведь моряки не перестают беспокоиться, пока не высаживаются на сушу». (Тамид, 32а). Они дали такой ответ, поскольку Александру Македонскому были доступны любые наслаждения этого мира, ведь он правил всем миром. Он придерживался того же мнения, что и Бар Шишах, который сказал Рове: «Разве у вас есть что-нибудь подобное этому в Грядущем мире?» На что Рова ответил ему: «То, что есть у нас — это лучше этого. Ведь на вас постоянно довлеет страх перед власть имущими» (Авода Зара, 65а). То есть, Бар Шишах спросил Рову: «Что лучше: безмятежное существование в этом мире, или Грядущий мир?» И после этого ему был ясно продемонстрирована эфемерность этого мира [когда к нему неожиданно пришел посланник от царя, и потребовал, чтобы он немедленно явился к царю. Таким образом, даже на ограниченном уровне Бар Шишаха, который не обладал представлением о духовном мире, это стало ясно.]

Блага Грядущего мира невозможно ощутить с помощью чувств — и из-за этого его не описывают Писания. Из этого следует, что даже для того, кому принадлежит весь мир, вся жизнь состоит из тягот. И «тот, кто накапливает имущество, преумножает беспокойство» (Авот, 2:7). И это из-за того, что человек не может полагаться ни на свое богатство, ни на своих сыновей и дочерей. И «человек уходит из этого мира, не удовлетворив даже половины своих желаний» («Коэлет Раба», 1:13) Причина этого в том, что, чем больше человек имеет, тем больше ему хочется. А в Грядущем мире все иначе. Там человек может быть уверен, что у него не заберут то, что принадлежит ему. Поэтому там он пребывает в спокойствии, и не озабочен своим достоянием. И поэтому Рова сказал Бар Шишаху: «Мы не испытываем страха перед власть имущими». По этой же причине сказано: «В грядущем мире нет ненависти, зависти и соперничества» (Брахот, 17а). И из-за этого, когда Талмуд говорит о смерти праведника, то называет её словами «отдохновение души». [Например, Брахот 43а, и во многих других местах.] И по этой же причине сказано: «лучше один час удовлетворения в Грядущем мире, чем вся жизнь этого мира» (Авот, 4:17). И в этом заключался ответ старейшин Негева Александру Македонскому: лучше быть на суше [в Грядущем мире], ведь моряки не перестают беспокоиться, пока не высаживаются на сушу [так как этот мир полон неуверенности и тревоги].

Всевышний посылает в «море» [в этот мир] атрибут суда. Была в море буря великая. [Атрибут суда], который называется «буря великая», которая бушует в море — в этом мире. [В святом языке слово «буря» принимает две формы: форму мужского рода, סער и форму женского рода — סערה. В данном случае использована форма] мужского рода, так как вначале атрибут суда приходит к телу и причиняет ему тяжелые болезни, и это называется «тяжкий недуг», как сказано в книге Коэлет (5:15). После этого, он приходит и забирает душу. [Форма мужского рода используется из-за того, что душа по отношению к телу — как муж по отношению к жене, как было объяснено выше.] Та же самая сила, которая искушала его, теперь убивает его. Именно поэтому написано в «Пиркей де-Раби Элиэзер» (10) и в «Мидраш Раба» (Берешит, 24), что ветер и буря были только над этим кораблем, а все остальные корабли плыли спокойно. [Атрибут суда был направлен только на этого человека.]

Корабль думал, что разобьется. Тело думает, что теперь оно обязательно разобьется, как написано в книге «Зоар». Всю жизнь ему казалось, что весь мир принадлежит ему, и сам он никогда не умрет. Но теперь [когда его одолевают недуги] он начинает вспоминать о неминуемости смерти. А душа, хоть она обязательно пострадает из-за совершенных ею грехов, не пропадет навечно. Она будет исправлена в другом воплощении, как сказано «Спасет Он душу его, чтоб не сошла в могилу, и жизнь его увидит свет. Вот, все это делает Б-г — дважды, трижды с одним человеком, дабы отвратить его жизнь от могилы, чтобы он освещен был светом живых» (Иов, 33:28-30). Но это не относится к телу, которое не будет исправлено посредством перевоплощений, а будет сломано навечно. И это похоже на глиняные сосуды, которые необходимо сломать. [Как написано: «И всякий сосуд глиняный, внутрь которого попадет что-либо из них, и все находящееся нем будет нечисто, и его разбейте» (Ваикра, 11:33). Единственный способ очистить глиняный сосуд, который принял нечистоту — это разбить его.] И после того, как его разобьют, его уже невозможно починить.

В этом стихе есть еще один намек на то, что «корабль» символизирует тело. Написано, что он «думал» что разобьется, что нельзя сказать в отношении корабля.

וַיִּירְאוּ הַמַּלָּחִים וַיִּזְעֲקוּ אִישׁ אֶל אֱלֹהָיו וַיָּטִלוּ אֶת הַכֵּלִים אֲשֶׁר בָּאֳנִיָּה אֶל הַיָּם לְהָקֵל מֵעֲלֵיהֶם וְיוֹנָה יָרַד אֶל יַרְכְּתֵי הַסְּפִינָה וַיִּשְׁכַּב וַיֵּרָדַם:

5. И испугались матросы, и возопили каждый к божеству своему, и сбросили поклажу, которая была на судне, в море, чтобы стало им легче, а Йона спустился в трюм корабля и лег, и заснул.

Испугались матросы. Это органы, которые управляют телом — мозг, сердце и другие силы. [В книге «Зоар» указывается, что некоторыми функциями тела также управляет печень.]

Возопили каждый к божеству своему. Они голосили, обращаясь к золоту и серебру, которым они служили всю свою жизнь. И они называются «божества серебряные и божества золотые» (Шмот, 20:20). Как говорил небесный посланник [который приходил к раву Йосефу Каро] о стихе «в тот день отбросит человек идолов своих серебряных и идолов своих золотых» (Йешаяу, 2:20) и «серебро свое выбросят на улицы, и золото для них станет нечистотами; серебро их и золото их не сможет спасти их в день ярости Г-сподней» (Йехезкель, 7:19). И также написано об этом: «Полагающиеся на состояние свое и великим богатством своим похваляющиеся! Человек не выкупит брата своего, не может он дать Б-гу выкупа за себя. И дорог выкуп за душу их, и не будет такого вовек, чтобы жил он вечно, чтобы не увидел могилы» (Теилим, 49:7-11). Посланник сказал об этом: «Пусть помнит человек о дне смерти, ибо в этот день он отбросит идолов своих серебряных и идолов своих золотых». «Серебряные и золотые идолы» намекают на стремления и вожделения.

Сбросили поклажу, которая была на судне, в море. Это можно объяснить в соответствии с самым простым смыслом: [больной] человек срывает с себя одежду и падает в кровать.

Чтобы стало им легче. Чтобы стало легче частям тела, обремененным одеждой. Ведь даже свою одежду человек оставляет в этом мире, [когда покидает его].

Другое объяснение: слово «сбросили» говорит о том, что он пожертвовал свою одежду на благотворительность. Поэтому написано «в море». Он сделал это чтобы облегчить строгий приговор, который был ему вынесен.

Йона спустился в трюм корабля. Душа спустилась в ноги, как сказано в книге «Зоар» на стих «и легла у него в ногах» (Рут, 3:7). [Там объясняется, что место пребывания души — это сердце. Но из-за грехов, она может опуститься в более низкие части тела, пока не дойдет до ног. Только когда душа находится в сердце человека, он поступает праведно, внимая зову своей души.]

И лег, и заснул. Он лежит на своем ложе, и его охватывает дремота — это то, что происходит в день смерти. И это же явление упоминается в стихе «И близился заход солнца, и вот глубокий сон охватывает Аврама; и вот ужас, мрак великий нападают на него» (Берешит, 15:12). Это заход сияния души, как сказано «пока не померкли солнце и свет, и луна — это отход души» (Шаббат, 151б, основано на Коэлет 12:2). Касательного того, что сказано «глубокий сон охватывает Аврама» — подразумевается душа, ведь сказано в книге «Мидраш а-Неелам», что «Авраам» — это душа. [Что касается простого смысла стиха «глубокий сон охватывает Аврама», там говорится, что потомки Авраама, народ Израиля, подвергнется тяжелым испытаниям в изгнании — поэтому упоминается «глубокий сон».]

На близость смерти также намекает то, что в этом стихе в значении «корабль» используется слово סְפִינָה, в то время, как в предыдущих стихах использовалось синонимичное слово אֳנִיָּה. Используемое здесь слово סְפִינָה говорит о близости к суше — [к Грядущему миру]. До этого использовалось слово אֳנִיָּה, которое говорит о здоровом теле, находящемся посреди «моря» — этого мира. Такое состояние называется אֳנִיָּה, как сказано: «путь корабля среди моря» — «דֶּרֶךְ אֳנִיָּה בְלֶב יָם» (Мишлей, 30:19).

Душа и тело тщетно ищут способ исправить положение.

וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לוֹ מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹקֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד:

6. И подошел к нему капитан и сказал: «что спишь ты? Встань, воззови к Б-гу своему. Может, Б-г подумает о нас, и мы не погибнем.»

Подошел к нему капитан. Это — сердце, главная сила из сил, управляющих телом.

И сказал: «что спишь ты?» Как сказано в книге «Зоар»: «Сейчас не время [спать, ведь тебя ведут, чтобы судить за все, что ты сделал в этом мире]».

Встань, воззови к Б-гу своему. Он обращается к душе: встань, воззови к Б-гу, от которого ты происходишь!

Может, Б-г подумает о нас, и мы не погибнем. Так как душу можно исправить, в отличие от тела и от всех духовных сил, связанных с телом, как нефеш, и животная часть руах — они «сгинут навеки, как помёт» (Иов, 20:7).

וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ לְכוּ וְנַפִּילָה גוֹרָלוֹת וְנֵדְעָה בְּשֶׁלְּמִי הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ וַיַּפִּלוּ גּוֹרָלוֹת וַיִּפֹּל הַגּוֹרָל עַל  יוֹנָה:

7. И сказали они друг другу: «пойдемте и бросим жребии, и узнаем из-за кого это бедствие нам»; и бросили жребии, и пал жребий на Йону.

Сказали они друг другу. Силы и части тела обращаются друг к другу.

Пойдемте и бросим жребии, и узнаем из-за кого это бедствие нам. Они хотят узнать, из-за чьего греха был вынесен приговор. Произошло ли это из-за греха языка, или из-за половой распущенности, или из-за грехов, связанных с другими частями тела.

Бросили жребии. Они выяснили и проверили. [Как сказано в трактате Брахот (5а), что если человека постигают несчастья, он должен проанализировать свои деяния.]

И пал жребий на Йону. На душу. Поскольку, если душа праведна, то она приводит все тело к праведному поведению; несмотря на то, что оно по своей материальной природе происходит из дурного истока. Об этом сказано: «человек лживый ходит с извращенными устами, подмигивает глазами своими» (Мишлей, 6:12-13). «Человек лживый» — это душа, которая зовется человеком. И поэтому сказано в трактате Авот (2:9), что обладание добрым сердцем (а сердце — это вместилище души) включает в себя все достоинства.

וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַגִּידָה נָּא לָנוּ בַּאֲשֶׁר לְמִי הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ מַה מְּלַאכְתְּךָ וּמֵאַיִן תָּבוֹא מָה אַרְצֶךָ וְאֵי מִזֶּה עַם אָתָּה:

8. И сказали они ему: «скажи-ка нам ты, из-за кого постигло нас бедствие это, какое ремесло твое и откуда пришел ты, что за страна твоя и из какого народа ты»?

И сказали они ему: «Скажи-ка нам ты, из-за кого постигло нас бедствие это?» Кто будет наказан вместе с тобой, какая часть тела, и какая духовная сила, относящаяся к нефеш? [Простое значение этого стиха: узнав, что буря из-за Йоны, моряки спрашивают: «Против кого ты согрешил, что из-за этого нас постигло такое несчастье?» (Раши).]

Какое ремесло твое. Какое занятие дал тебе Всевышний, когда послал тебя к нам?

Откуда пришел ты. Из какого места ты происходишь? Ведь ты обязан совершать действия, которые, в зависимости от твоего происхождения, вернут тебя к твоим истокам — вместо того, чтобы заниматься делами этого мира.

Что за страна твоя. Из какой земли ты пришел сюда? Как сказано в книге «Зоар» (Берешит, 2:15: «и взял Г-сподь Б-г человека, и поместил его в райском саду, чтобы возделывал его и хранил его»): «”Возделывал” — это повелительные заповеди, “хранил” — это запретительные заповеди. “Из райского сада” — это земля жизни, из неё он вышел, и в неё вернется».

Из какого народа ты. Поскольку всю свою жизнь он не шел по пути еврейства, как сказано: «И смешались они с народами и научились деяниям их» (Теилим, 106:35). И среди народа Израиля есть некоторое меньшинство, происходящее от «сброда», [смеси народов, которая вышла вместе с евреями из Египта,] и от амалекитян, и от других народов, как приводится в книге «Зоар».

И также приводится [«Мидраш а-Неелам» к Берешит (12:1): «И сказал Г-сподь Авраму: уйди из земли своей, от родни своей и из дома отца своего в землю, которую Я укажу тебе»]: «”Выйди из земли своей” — это райский сад низших миров. Этому соответствует вопрос “что за страна твоя”. “От родни своей” соответствует “откуда пришел ты”. “И из дома отца своего” соответствует “из какого народа ты”. “В землю, которую Я укажу тебе” означает, что там Я укажу тебе, что тебе следует делать. И этому соответствует какое ремесло твое».

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עִבְרִי אָנֹכִי וְאֶת ה’ אֱלֹקֵי הַשָּׁמַיִם אֲנִי יָרֵא אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת הַיָּם וְאֶת הַיַּבָּשָׁה:

9. И сказал он им: «иври я и страшусь Г-спода, Б-га небес, сотворившего море и сушу».

И сказал он им: «иври я». Как приводится в книге «Зоар» на стих «За рекой жили отцы ваши издревле, Терах, отец Авраама и отец Нахора, и служили божествам иным. Но Я взял отца вашего Авраама из-за реки той…» (Йеошуа, 24:2-3). [Это основано на том, что слово иври означает «переходящий». Слово «за» в этом стихе происходит из того же корня. Смысл этой ассоциации заключается в том, что праотцы, в борьбе за истину, «перешли реку», то есть, отказались от общепринятых норм и противопоставили себя обществу. В этом и заключается смысл слова иври (от которого и происходит слово «еврей»), и смысл того, что предки Авраама жили «за рекой» — за чертой, которую впоследствии перешел Авраама во имя служению Творцу.

«Зоар» дает этому более глубокое объяснение. Там приводится, что «река» — это источник всего сияния, из которого Всевышний вывел праотцов, чтобы он прославили Его имя, став «колесницей» раскрытия славы Г-спода в этом мире.] И следует объяснить, что речь идет о высшем райском саду, из которого происходит «трон славы». И это за рекой Динур — ибо известно, что в первую очередь следует перейти эту реку. [И это «река огня», которую увидел пророк Даниэль (см. Даниэль 7:10). «Зоар» приводит, что, прежде чем вернуться в высший мир, все души должны очиститься в реке огня.]

Теперь Йона дает ответ на два вопроса.

Страшусь Г-спода, Б-га небес. Это мое занятие. И это ответ на вопрос «какое ремесло твое».

Сотворившего море и сушу. Этот мир, мир Грядущий и райский сад. Чтобы в море готовиться к выходу на сушу. И это ответ на вопрос «что за страна твоя».

וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה זֹּאת עָשִׂיתָ כִּי יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי מִלִּפְנֵי ה’ הוּא בֹרֵחַ כִּי הִגִּיד לָהֶם:

10. И обуял людей страх великий и сказали ему: «Что же сделал ты?» Ибо знали люди, что от Г-спода бежит он, потому что он рассказал им.

И обуял людей страх великий и сказали ему: «Что же сделал ты». Почему до сих пор ты совершал такие поступки? Разве для этого был ты создан, разве для этого тебе было дано величие?

Ибо знали люди, что от Г-спода бежит он. Всю жизнь скрывается от Г-спода. Из-за этого они так сильно перепугались, и спросили его: «почему ты делал это»?

Откуда же им было известно, что он бежит? Потому что он рассказал им — всю жизнь склонял их [части своего тела] к основному стремлению и единственному смыслу своей жизни — [к погоне за телесными удовольствиями].

וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה נַּעֲשֶׂה לָּךְ וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעָלֵינוּ כִּי הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר:

11. И сказали они ему: «Что нам сделать с тобой, чтобы утихло море для нас, ибо море бушует все больше?»

И сказали они ему: «Что нам сделать с тобой, чтобы утихло море для нас». Какое исправление мы можем найти для тебя, чтобы мы могли исцелиться и обрести успокоение от атрибута суда?

Ибо море бушует все больше. Ибо недуг все время обостряется.

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׂאוּנִי וַהֲטִילֻנִי אֶל הַיָּם וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעֲלֵיכֶם כִּי יוֹדֵעַ אָנִי כִּי בְשֶׁלִּי הַסַּעַר הַגָּדוֹל הַזֶּה עֲלֵיכֶם:

12. И сказал он им: «Поднимите меня и бросьте меня в море, и утихнет море для вас, ибо знаю я, что из-за меня буря великая эта настигла вас».

И сказал он им: «Поднимите меня и бросьте меня в море». [Слово «поднимите», שָׂאוּנִי намекает на то, что] сказано: «Фараон снимет [יִשָּׂא] с тебя голову твою и повесит тебя на дереве» (Берешит, 40:19). Слово «поднимите» связано с тем, что душа находится в ногах (как было сказано выше, стих 5), и её требуется поднять до горла. [Тогда она признает истину, а Йона будет спасен. Если же не удастся поднять душу, то придётся выбросить ее за борт.] И если выбросят его из корабля, который символизирует тело, в море, которое символизирует этот мир, то тело останется без него — без души.

Утихнет море для вас. Тогда вы не будете испытывать никаких страданий этого мира.

Ибо знаю я, что из-за меня буря великая эта настигла вас. Так как все обвинения атрибута суда преследуют только живого человека, [как написано в книге «Зоар», что всё стремление атрибута суда — это управлять человеческой душой, но в конце концов оно обретает лишь правление над телом]. И нет у вас (у частей тела) другого исправления [другого пути избавиться от страданий].

וַיַּחְתְּרוּ הָאֲנָשִׁים לְהָשִׁיב אֶל הַיַּבָּשָׁה וְלֹא יָכֹלוּ כִּי הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר עֲלֵיהֶם:

13. И стали грести люди, чтобы вернуться на сушу, но не смогли, ибо море все больше бушевало против них.

Стали грести люди. Это все вышеупомянутые силы.

Чтобы вернуться на сушу. Ибо хотели пойти путем праведности, путем «древа жизни». [То есть, хотели начать праведную жизнь.]

Но не смогли, ибо море все больше бушевало: теперь раскаяние и возвращение больше не помогут, так как приговор уже вынесен, как сказано: «Всевышний желает умертвить их» (Шмуэль 1, 2:25) — после того, как был вынесен приговор. [Мидраш «Сифри» (гл. Насо, 6:26) противопоставляет этот стих другому стиху: «Ибо Я не хочу смерти умирающего — слово Г-спода Б-га» (Йехезкель, 18:32). Там объясняется, что до вынесения приговора — «не хочу смерти», после вынесения приговора — «желает умертвить их».]

וַיִּקְרְאוּ אֶל ה’ וַיֹּאמְרוּ אָנָּה ה’ אַל נָא נֹאבְדָה בְּנֶפֶשׁ הָאִישׁ הַזֶּה וְאַל תִּתֵּן עָלֵינוּ דָּם נָקִיא כִּי אַתָּה ה’ כַּאֲשֶׁר חָפַצְתָּ עָשִׂיתָ:

14. И воззвали они к Г-споду и сказали: «Просим, Г-споди, просим — пусть не погибнем мы из-за души человека этого, и не возложи на нас вину за кровь невинную, ибо Ты, Г-сподь, сделал то, что угодно Тебе».

 И воззвали они к Г-споду и сказали: «Просим, Г-споди, просим — пусть не погибнем мы из-за души человека этого». Они вопили Всевышнему, чтобы не пропасть вместе с душой.

«Не возложи на нас вину за кровь невинную». Как написано, что в Грядущем мире человек отвечает за то, что укоротил свою жизнь.

«Ибо Ты, Г-сподь, сделал то, что угодно Тебе». Можно смириться с тем, что аспект души нефеш, который происходит из святого истока, заслуживает наказания. Но за что полагается наказания материальному телу, которое по своей природе имеет отношение к злу? Ведь Ты [Творец] по Своей воле создал материю таким образом, что она происходит из нечистого места. И этот стих намекает на благословение, которое произносят женщины: «создавший меня по воле Своей» — так как женщина символизирует материю. И также в книге «Мидраш Танхума» (гл. Ваикра, 6) приводится интерпретация стиха «если кто согрешит по ошибке» (Ваикра 4:2). [Грех души намного тяжелее, так как она происходит из места, в котором нет понятия грехов и преступлений.] На что это похоже? На двух человек, один из которых был крестьянином, а другой — придворным. [Оба они совершили преступления против царя. Их привели в суд, и увидели, что они совершили один и то же проступок. Что же сделал царь? Крестьянина он простил, а придворному вынес вердикт. Обратились к королю и сказали: они оба совершили один и тот же проступок. Почему же одному ты прощаешь, а другому выносишь приговор? Царь ответил: деревенский житель незнаком с дворцовым этикетом. Но тот, кто находится в аудиенции у царя каждый день, и знает все, что происходит в царстве, знает, какое наказание ему полагается.

Тело — это крестьянин, как сказано: «создал Г-сподь, Б-г человека из праха земного», а душа — это придворный Царя, как сказано: «вдунул в ноздри его дыхание жизни» (Берешит, 2:7). И оба они согрешили, так как тело не может жить без души, а душа не грешит, когда не находится в теле.]

Но приговор отменить невозможно, и душа уже не может исправить положение в этом воплощении. Поэтому она вынуждена покинуть тело.

וַיִּשְׂאוּ אֶת יוֹנָה וַיְטִלֻהוּ אֶל הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ:

15. И подняли они Йону, и бросили его в море, и перестало море бушевать.

И подняли они Йону, и бросили его в море. От них отошла душа, которая [при жизни] пронизывает каждую часть человеческого тела. И тогда «перестало море бушевать».

וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה אֶת ה’ וַיִּזְבְּחוּ זֶבַח לַה’ וַיִּדְּרוּ נְדָרִים:

16. И устрашились Г-спода люди эти страхом великим, и принесли жертву Г-споду, и приняли обеты.

И устрашились Г-спода люди эти страхом великим. Так как вначале уходит душа, потом отходят различные силы, а после этого [черный] петух кричит: «Тебя ли, Царь народов, кто не убоится» (Ирмияу, 10:7), как сказано в книге «Зоар». И после этого ему сообщают решение суда по поводу каждого поступка, который он совершил в течение своей жизни. А он принимает эти постановления, как сказано: «ты осудил справедливо», и т. д. (см. Эрувин, 19а).

Принесли жертву Г-споду, и приняли обеты. Как сказано: «Сказал раби Ирмия бен Элазар: приди и увидь — качества (проявления) Всевышнего отличаются от качеств плоти и крови. Качества плоти и крови таковы, что, если человека приговаривают к смерти за преступления против царя, ему в рот вставляют кляп, чтобы не проклял царя. Качество Всевышнего таково, что, если человек заслуживает смерти перед Творцом, он молчит, как сказано “молчание — хвала Тебе” (Теилим, 65:2). Более того, иногда он произносит восхваления, как сказано “хвала”. Более того, это как будто он принес жертву, как сказано “исполнен будет обет, данный Тебе”».


http://www.beerot.ru/?p=37680