Беаалотха — Младенец с «буханкой хлеба»

Дата: | Автор материала: Рав Яаков Позен

331
Photo by Mindy Olson P on Unsplash

Недельная глава Беаалотха

«Г-сподь сказал Моше: “Разве коротка рука Г-спода?”» (Бемидбар, 11:23).

Люди, чья вера недостаточно сильна, верят, что пропитание – от Всевышнего, когда речь идет о более-менее логичном положении вещей. Когда же они видят, что расходы выходят за рамки бюджета и общепринятой нормы, они пугаются и решают, что обязаны «помочь» Всевышнему обеспечивать их.

Великий рав Йеуда Сегаль из Манчестера рассказывал одну поучительную историю на эту тему. В его городе была одна семья, где муж сидел и учил Тору. Решение не работать, а посвящать все свое время учебе Торы, было принято вместе с женой, которая от всей души поддерживала его. Надо сказать, что и в наше время в диаспоре не так уж много людей, полностью посвятивших себя Торе, а тогда это было чем-то невероятным. Тем не менее, аврех, назовем его Йосеф, действительно сидел и учился с невероятным усердием и постоянством, а жена полностью посвятила себя дому, освободив мужа от всех забот. Родители с обеих сторон щедро обеспечивали их, да и знакомые, которые поражались самоотверженной учебе – редким явлением в их общине – периодически передавали им свой маасер (десятая доля от дохода, которую еврей должен давать на благотворительность). Когда родился пятый ребенок, и в планах семьи не предвиделось никаких изменений, знакомые начали перешептываться. Не пришло ли время позаботиться о более стабильном доходе? В конце концов, семья из семи человек должна на что-то жить. Не может быть, что им хватает пожертвований, а жена ведь с утра до вечера занята домом и воспитанием детей!

И действительно, легко было заметить, что жили они в стесненных условиях. Мать виртуозно управлялась с крошечным бюджетом, который позволял им минимально необходимые для проживания вещи, а сверх того – они просто не покупали. С годами к семье добавилось еще пять детей. Теперь, когда семья насчитывала десять детей, вопросы окружающих превратились в искреннюю тревогу.

На этом этапе родители Йосефа решили вмешаться, несмотря на то что это противоречит характеру английских евреев. Тем не менее, они позвали сына к себе домой, и твердо и ясно прояснили ему, что он обязан заботиться о своей семье, и что, если будет продолжать сидеть и учиться – это уже абсолютно безответственное поведение!

Тем не менее, эти слова не произвели впечатления на реб Йосефа. Он разговаривал с родителями очень мягко и уважительно, но снова повторил, что это их общее с женой решение, они видят в таком образе жизни святую цель, и всей душой уверены, что Всевышний обеспечит им все необходимое.

Родители были поражены такой непреклонностью, и отступили. Однако, когда родился одиннадцатый ребенок, тревога снова наполнила их души. Они заново стали говорить сыну, что он должен идти работать и обеспечивать семью, и перестать надеяться на чудеса. Помня прошлые беседы, они смягчили тон и стали уговаривать его найти себе работу на неполный рабочий день, хотя бы на несколько часов, чтобы все остальное время продолжать посвящать учебе.

Однако ничего не помогало. Спокойствие Йосефа и его жены было подобно скале, в которой не появилось ни одной трещины. Они остались твердыми и крепкими, и тогда, когда в семье появился двенадцатый ребенок. С улыбкой, довольствуясь самым малым, они продолжили растить свою семью, веря и уповая на Всевышнего, что Он пошлет им все, в чем они нуждаются.

Когда родился тринадцатый ребенок, дедушка с бабушкой не могли спать по ночам, переживая за семью сына, и между ними чуть было не разразилась ссора.

Однако через несколько дней после брита малыша произошло одно странное событие. Когда наш аврех вернулся вечером домой, он увидел в почтовом ящике большой коричневый конверт. Вытащив письмо, он обнаружил на конверте государственный символ, и надпись: «Секретариат областного суда».

Какая связь может быть у них с областным судом? Никаких нарушений за ними, вроде бы, не числится… Реб Йосеф не пришел ни к какому выводу, и поэтому просто вскрыл конверт. Официальное письмо на его имя извещало его, что он должен явиться в суд, чтобы выполнить завещание мистера Джона Калабри, который умер такого-то числа.

Йосеф заново перечитал письмо. Мистер Джон Калабри? Кто это? Никогда он не общался с этим человеком и даже не подозревал о его существовании!

В полном недоумении Йосеф показал письмо жене, но и она не помнила такого человека, и они пришли к выводу, что, видимо, это какая-то ошибка.

Йосеф, не желая связываться с судом, написал ответное письмо, что произошла ошибка, и он совершенно не знает, о чем идет речь. Через несколько дней пришло ответное письмо, где черным по белому было написано, что нет никакой ошибки, речь идет о нем, и, согласно закону, Йосеф обязан явиться в назначенный для заседания суда день и час.

Делать нечего – с бюрократией воевать нелегко, и Йосефу пришлось поехать на заседание суда. Там-то он докажет, что это просто какая-то странная ошибка, надеялся Йосеф.

Однако на заседании выяснилось, что неизвестный мистер Калабри был богатым человеком, во владении которого находилось два больших завода и имущество на сумму полмиллиарда фунтов стерлингов. Однако детей у него не было. Несколько недель назад он покинул этот мир, оставив очень интересное завещание: отдать все его имущество самой большой семье в городе. «Мы проверили записи ЗАГСА, — сказал судья, — и обнаружили, что ваша семья – самая большая в Манчестере. Таким образом, вы являетесь законным владельцем имущества мистера Калабри!»

«Правда, — улыбнулся строгий судья краешком рта, — я должен сообщить вам, что две недели назад в городе была еще одна семья с двенадцатью детьми, однако ваш последний сын, который недавно родился, поставил вас на первое место, и наследство полагается вам по праву!»

Сказано в трактате Нида (31б): «Мальчик рождается в этом мире – и приносит свой ломоть хлеба с собой». Всевышний, который одаряет семью благословением – детьми, посылает и деньги на то, чтобы растить их.

На следующей неделе Йосеф устроил роскошный Кидуш для всех молящихся синагоги, в благодарность Всевышнему за такой чудесный подарок.

Перевод: г-жа Лея Шухман


http://www.beerot.ru/?p=89330