Трактат Шаббат — Глава вторая — Мишна седьмая — Часть 3

Дата: | Автор материала: Рав Александр Кац

57
трактат шаббат, трактат шабат

В этой мишне рассматривается ряд законов, относящихся к сумеркам перед наступлением субботней ночи.

Текст отрывка Мишны

סָפֵק חֲשֵׁכָה סָפֵק אֵין חֲשֵׁכָה, אֵין מְעַשְּׂרִין אֶת הַוַּדַּאי, וְאֵין מַטְבִּילִין אֶת הַכֵּלִים, וְאֵין מַדְלִיקִין אֶת הַנֵּרוֹת, אֲבָל מְעַשְּׂרִין אֶת הַדְּמַאי, וּמְעָרְבִין, וְטוֹמְנִין אֶת הַחַמִּין:

В сомнительный промежуток времени, когда то ли стемнело, то ли не стемнело, не отделяют десятину от плодов, от которых она, безусловно, не была отделена прежде, и не окунают в микву утварь, и не зажигают светильники. Однако отделяют десятину от плодов, называемых дмай, и делают эрув, и укутывают горячее.

Комментарий раби Овадьи из Бартануры:

В сомнительный промежуток времени, когда то ли стемнело… От начала захода солнца и всё время, пока видна лишь одна звезда, – это наверняка день. Когда видны две средние звезды, существует сомнение, стемнело ли уже или нет. К этому периоду времени, называемому бейн а-шмашот («сумерки»), относят как устрожения дня, так и устрожения ночи. А с момента, когда видны три средних звезды, это, безусловно, ночь во всех отношениях.(11)

Не отделяют десятину от плодов, от которых она, безусловно, не была отделена прежде – ведь это полное исправление [плодов, которые до отделения трумы и десятин запрещено есть, а после отделения – разрешено]. И хотя это запрет мудрецов (швут), этот тана (т.е. составитель данной мишны) считает, что запрет мудрецов вступает в силу уже в сумерках.(12)

И не окунают в микву утварь, чтобы очистить ее от ритуальной нечистоты – ведь это исправление утвари; и это тоже запрет мудрецов (швут).(13)

И не зажигают светильники – тем более! Ведь это сомнение, связанное с запретом из Торы. Здесь применен оборот «это и уж тем более это» (т.е. если уже сказано о запрете в случае сомнения, связанного с постановлением мудрецов, то тем более запрещено при сомнении, связанном с запретом Торы). А мои наставники объясняли: «И не зажигают светильники» – не говорят нееврею, чтобы он зажег.(14)

Отделяют десятину от плодов, называемых дмай – это не похоже на исправление, так как большинство несведущих в Торе людей (амей а-арец) отделяют десятину.(15)

И делают эрув – «объединение дворов» (эрувей хацерот), ведь это всего лишь устрожение. Но не делают «объединение территорий» (эрувей тхумин), так как это [постановление мудрецов] опирается на стих Торы.(16)

И укутывают горячее в то, что не добавляет тепло. Но в то, что добавляет тепло, запрещено даже еще днем.(17) А причина, по которой в сумерки разрешено укутывать горячее в то, что не добавляет тепло, заключена в следующем. В сам Шабат запрещено укутывать горячее в то, что не добавляет тепло, в силу постановления мудрецов, опасавшихся, как бы человек при укутывании не обнаружил, что кастрюля уже остыла, и не вскипятил ее на огне. Тогда бы получилось, что он варит в Шабат.(18) Но на сумерки этот запрет мудрецов не распространяется, так как в сумерках кастрюли обычно кипят, и нет опасения, что они окажутся остывшими, и он поставит их на огонь. Поэтому укутывают горячее в сумерках, несмотря на то, что не укутывают в Шабат.(19)

Комментарий «Дополнительная душа»

(16) Только «объединение дворов»

Уже упоминалось, что в Шабат запрещено делать как «объединение территорий» (эрув тхумин), так и «объединение дворов» (эрув хацерот). Но запрет по поводу «объединения территорий» более строг, поскольку это постановление мудрецов опирается на повеление Торы «…пусть не выходит никто из своего места в день седьмой» (Шмот 16:29). А постановление об «объединении дворов» продиктовано лишь устрожением мудрецов, в силу которого запрещено переносить вещи из дома во двор, принадлежащий нескольким хозяевам, и из такого двора в дом (см. выше – 5-7).

Выполняя «объединение территорий», человек как бы приобретает себе новое «место» для проведения Шабата, а приобретать в Шабат запрещено мудрецами. Но «объединение дворов» не является в полной мере «приобретением» (ведь каждый из жителей дома и до этого имел право собственности на общий двор) – это скорее знак, подтверждающий, что по отношению к Шабату двор является «частным владением» (решут а-яхид), а не «владением многих». И поскольку постановление об «объединении территорий» связано с более строгим запретом, такое «объединение» запрещено делать не только в сам Шабат, но и в сумерки, при наступлении Шабата. Однако «объединение дворов» запрещено делать только в сам Шабат, а в сумерки – разрешено. И соответственно, слова данной мишны о том, что в сумерки «делают эрув», подразумевают именно «объединение дворов». А вот напоминание «Сделали ли эрув?», которое произносится перед сумерками, подразумевает, в первую очередь, «объединение территорий», так как сделать его в сумерки запрещается (Шабат 34а, Раши; Рамбам, Эрувин 1:21; Шулхан арух 261:1; см. коммент. р. Овадьи из Бартануры).

Но хотя делать «объединение дворов» в сумерки разрешено (и даже с соответствующим благословением), все же лучше сделать его до сумерек (Мишна брура 261:11).

(17) В «добавляющее тепло»

В Гемаре объяснено, что запрещено закутывать продукты питания во что-либо «добавляющее тепло» даже в канун Шабата. Термин «добавляющее тепло» (давар а-мосиф hэвель) подразумевает, в первую очередь, горячую золу (т.е. пепел вперемежку с остатком углей).

Это постановление было вынесено из опасения, что, если в канун Шабата котелок с приготовленной пищей присыплют золой, то в сам Шабат могут поворошить оставшиеся угли, а это приведет к разжиганию огня (Шабат 34б, Раши; Шулхан арух 257:1, Мишна брура 5; см. также коммент. 2 к мишне 1:6).

Но другие классические комментаторы Талмуда объясняют это постановление иначе (и, по всей вероятности, у них была иная редакция этого фрагмента Гемары). Согласно их объяснению, мудрецы опасаются, что «закутанное» в золу варево может закипеть в Шабат, и тогда хозяину придется убрать золу, чтобы пища не подгорела. А затем, когда котелок немного остынет, он вновь присыплет его золой. И, чтобы не получилось, что закутывают в золу в сам Шабат, запретили делать это даже перед Шабатом (Рамбам, Шабат 4:2; см. р. Хананель, Шабат 34а; Риф 14б, Ран).

(18) В подушки и одеяла

В Гемаре указано, что в сам Шабат запрещено закутывать кастрюли даже в то, что не добавляет тепла, а лишь поддерживает его (например, в подушки и одеяла). Этот запрет вынесен из опасения, что пищу разогреют в Шабат (Шабат 34а). Раши поясняет, что при укутывании человек может обнаружить, что кастрюля уже остыла, и, поскольку он заинтересован в горячей пище, поставить ее на огонь, – тогда получится, что он варит в Шабат (Раши, Шабат 34а). И даже те, кто считает, что в таком случае не нарушается запрет Торы «варить», поскольку содержимое кастрюли уже было сварено до Шабата, все равно запрещают из опасения, что, разогревая в Шабат, человек может поворошить угли и нарушить тем самым запрет Торы «разводить огонь» (Мишна брура 257:1).

(19) Можно ли закутывать пищу в сумерки?

Запрет мудрецов закутывать горячую пищу в Шабат – это тоже швут, ведь это постановление оберегает человека от невольного нарушения запретов Торы. А, следовательно, на первый взгляд, должно быть запрещено закутывать пищу так же и в сумерки, поскольку швут, как правило, вступает в силу уже в сумерках при наступлении Шабата (см. выше – коммент. 12-13). Почему же в данной мишне указано, что в сумерки «укутывают горячее»?

В Гемаре объяснено, что поскольку запрет закутывать даже в то, что не добавляет тепла, введен из опасения, как бы человек при укутывании не обнаружил, что кастрюля уже остыла, то в сумерках такое опасение не актуально. Ведь кастрюли в это время обычно только что сняты с огня и еще не успевают остыть. Поэтому мудрецы не распространили этот запрет на период субботних сумерек – в это время, действительно, «укутывают горячее», хотя в сам Шабат, после «выхода звезд», это запрещено (Шабат 34а, Раши; Шулхан арух 257:1, Мишна брура 3 и 261:1; см. комментарий р. Овадьи из Бартануры).

Подробнее вопросы, связанные с закутыванием пищи, рассматриваются далее – в четвертой главе этого трактата.

Здесь заканчивается вторая глава трактата Шабат. Завершив, повтори ее. Ведь тот, кто изучает, не повторяя, подобен, по словам наших мудрецов, тому, кто сеет, но не собирает урожай.

Перевод и комментарий «Дополнительная душа» – рав Александр Кац.


http://www.beerot.ru/?p=53308