Не забудь…

Дата: | Автор материала: Рав Шломо Левинштейн

1923
не забудь

«Сотри память об Амалеке под Небесами, не забудь»

Возникает вопрос, зачем нужна добавка «Не забудь», ведь в начале (главы «Захор») уже сказано: «Помни»?

Вот, как объясняют наши мудрецы: «Когда оставит тебя Г-сподь, Б-г твой, от всех твоих врагов вокруг…» – когда народ Израиля будет спокойно жить в своей стране, и ему не будет угрожать никакая опасность со стороны врагов, тогда тоже «не забудь» милосердие Всевышнего, а также то, что ты обязался выполнить, находясь в опасности и горе.

Следует отдельно приказывать человеку не забывать Всевышнего и тогда, когда ему хорошо.

Есть одна известная грустная шутка о человеке, который опаздывал на очень важную встречу. Когда он, наконец, подъехал к нужному зданию, увидел, что все стоянки заняты. До встречи оставалось три минуты, и он знал, что если опоздает – все его планы, которые он строил в течение последнего года, полетят коту под хвост. Что делает верующий еврей в таком случае? Он взмолился Всевышнему: «Г-споди, пожалуйста, помоги мне срочно найти стоянку! Если поможешь – я обещаю дать на цдаку приличную сумму, каждый день ходить на урок Торы, молиться все три молитвы в миньяне…» Неожиданно он увидел машину, выезжающую со стоянки. «Ой, Г-споди, уже не надо помогать. Я уже сам справился…» Шутка эта грустная, потому что именно так мы себя и ведем. В трудную минуту человек дает гору обещаний, а как только все устраивается – тут же забывает.

Согласно этой идее рав Хаим Зайчик объясняет, почему роженица должна принести искупительную жертву — хатат:

Гемара говорит, что во время родов она может от боли дать клятвы, которые на самом деле не собиралась выполнять. Поэтому она и должна принести жертву за этот грех.

Однако рав Хаим Зайчик говорит, что можно привести еще одну причину: когда женщина рожает, она находится в опасности. И как любой человек, находящийся в опасности, она ощущает близость к Всевышнему и дает Ему обещания от всего сердца. Однако после того, как роды закончились благополучно, она возвращается к будничной жизни, и все обещания забываются…

Именно за это, говорит рав Зайчик, роженица и должна принести искупительную жертву хатат: она ведь была в состоянии близости к Творцу, она чувствовала настоящее желание подняться духовно — почему же она оставила все?

Доказательство этих слов можно найти в объяснении рабейну Бахье о сказанном «И искупит ее коэн». Вот, что он пишет: «Когда говорят об искуплении, всегда речь идет о грехе, поэтому жертва роженицы подобна жертве назира, ведь чем она согрешила во время родов, что Тора обязывает ее принести жертву? Если это жертва за то, что она была в опасности и спаслась от смерти, она должна была бы принести благодарственную жертву, а не искупительную».

Рабейну Бахье сравнивает жертву роженицы с жертвой назира.

В Гемаре сказано, что назир приносит жертву как искупление за то, что запретил себе вещи, разрешенные Торой, и по этой причине даже духовно чистый назир считается (легко) согрешившим.

Однако Рамбан объясняет, что назир приносит искупительную жертву, поскольку «этот человек совершает грех, завершая период назирута, ведь сейчас он спускается со своего высокого уровня святости и служения Всевышнему, а ему было бы правильно оставаться назиром всегда, всю жизнь будучи чистым и святым для своего Б-га». Тот, кто уже стал назиром, отдалился от удовольствий этого мира, попробовал вкус близости ко Всевышнему, а теперь оставляет все это и заново становится обычным человеком, –  должен принести жертву.

Объясняет рав Хаим Зайчик, что именно это имел в виду рабейну Бахье, говоря, что жертвы назира и роженицы – одного рода: роженица, как и назир, пережила мгновения высочайшего духовного подъема и близости к Творцу. И за то, что она забывает эти мгновения, оставляет все свои обещания и решения укрепиться в духовном, подняться на более высокие ступени, – за это она должна принести жертву.

Об этом и говорит нам повеление «Не забудь» в главе «Захор»: не забывать близость Всевышнего, которую мы ощущали в момент беды, не оставлять позади все те хорошие решения, которые мы приняли в то время.

Перевод: г-жа Лея Шухман


http://www.beerot.ru/?p=50158