Подход к различным видам высказываний мудрецов (продолжение)
Однако я уже предупредил тебя: утверждение, что все возможные интерпретации написанного всегда истинны, не абсолютно. На самом деле, в этом есть определенные принципы и правила – правила агады. И здесь легко может возникнуть ошибка, если человек начнет толковать что-либо из Писания, не пользуясь упомянутыми правилами, ибо то, что выйдет из такого толкования, может быть полностью ложным и не будет являться истиной ни при каких обстоятельствах. Более того, даже если его утверждение будет само по себе правильным, оно может быть ложным по отношению к данному тексту, так как его содержание совершенно не подразумевает данную интерпретацию.
По этой причине в книгах мудрецов иногда описывается ситуация, когда один мудрец говорит о словах другого мудреца, что они ошибочны. Это из-за того, что, по его мнению, другой неправильно использовал известные им правила интерпретации, когда выводил данное утверждение. И хотя <книги> не объясняют нам, в чем именно ошибся толкователь, они <мудрецы> в краткой форме указывают друг другу, где возникла ошибка, или отвечают на возражение, – и все это следует методам, которые были им известны. И это в отличие от нас, <которым эти методы неизвестны, и поэтому> их слова <зачастую> весьма затруднительны для нас, будь это утверждение с их стороны, возражение, или ответ на него.
И только тот, кто действительно знает их методы, поймет все с предельной ясностью.
Например, когда раби Меир толковал стих в осуждение народу Израиля, ему сказали: «Шир а-Ширим не толкуют в порицание Израилю, а только во хвалу», – ибо у них было такое правило. Получается, что любой, кто толкует Шир а-Ширим в порицание Израилю, отходит от вложенного в нее по пророческому наитию смысла. И также раби Леви, когда пришел к выводу, что Авраам оказался обрезанным, – это <вызвало возражения> в результате имевшегося у них правила, по которому все, что можно толковать во хвалу праведникам, толкуется во хвалу. А что касается злодеев, то все наоборот. Существует традиция, по которой намерение Творца, благословен Он, с которым Он диктовал слова <Писания>, заключалось в том, чтобы указать на все подробности злодейства злодеев и объяснить все детали их порока. А что касается праведников, то все наоборот: <намерение заключалось в том, чтобы> скрыть, насколько это возможно, их недостатки и объяснить все их положительные качества.Тот, кто хочет прийти к истинному толкованию, должен следовать замыслу пишущего, и <только> тогда результат <толкования> будет адекватно отражать мнение автора текста, и это очевидно.
Еще они <мудрецы>, благословенной памяти, получили такую традицию: текст Торы, кроме того, что указывает на вещи, связанные с ходом повествования, намекают также на другие вещи, будущие и прошлые. И поэтому каждый мудрец объясняет их по-своему, следуя законам и правилам интерпретации текста, которые были у мудрецов.
Но остается возможность, что один из толкователей, пользующихся вышеозначенными методами, ошибется. И поэтому составители Талмуда и мидрашей трудились и старались, ибо были они выдающимися мудрецами своего поколения, и собрали все высказывания <мудрецов, которые дошли до их поколения>, и взвесили их в собрании всех своих соратников. Те из высказываний, которые посредством должных методов проверки были признаны подходящими и соответствующими, они включили в свои книги.
Теперь нам стало понятно, что все, что входит в собрания высказываний танаим иамораим, все это – истинные концепции, каждая концепция – согласно своему методу <толкования>, ибо каждая из них была подробно изучена и тщательно проверена вышеупомянутыми составителями и признана верной. Мы полагаемся на них в том, что они включили в свои книги только то, что изучили и признали достойным, каждое высказывание – согласно тому методу, который ему подходит, и пойми это хорошо!
Комментарий
«В этом есть определенные принципы и правила – правила агады».
Под словом «принципы» автор подразумевает тринадцать правил интерпретации Торы раби Ишмаэля и тридцать два правила интерпретации Торы раби Йосе а-Глили. Под словом «правила» автор подразумевает дополнительные правила, о которых он пишет ниже. В будущем, автор объединяет эти наборы правил под общим названием «правила».
«То, что выйдет из такого толкования, может быть полностью ложным и не будет являться истиной ни при каких обстоятельствах». То есть его выводы будут ложными не только в том смысле, что они не следуют из анализируемого им текста. Они будут ложными даже сами по себе.
«Например, когда раби Меир толковал стих в осуждение народу Израиля, ему сказали: “Шир а-Ширим не толкуют в порицание Израилю, а только во хвалу”, – ибо у них было такое правило». Речь идет о мидраше «Шир а-Ширим Раба» (1:12) на стих «Пока за трапезою царь, нейрд мой издавал запах свой».
«”Пока за трапезою царь” – [поспорили об этом] раби Меир и раби Йеуда. Раби Меир говорит: “Пока Царь всех царей, Святой, Благословен Он за трапезою в Небесах,издавал народ Израиля дурной запах, сказали золотому тельцу (Шмот, 32:4): это бог твой, Израиль!”.
Сказал ему раби Йеуда: “Хватит тебе, Меир! Не толкуют Шир а-Ширим в порицание, а только во хвалу, ибо Шир а-Ширим была дана во хвалу народа Израиля. Что же тогда означает “Пока за трапезою царь”? “Пока Царь всех царей, Святой, Благословен Он, за трапезою в Небесах, издавал народ Израиля приятный запах перед горой Синай, и сказал (Шмот, 24:7): исполним и услышим».
Еще один подобный спор в «Шир а-Ширим Раба» на стих (2:4): «Он привел меня в дом вина, и знамя его надо мною – любовь».
«”Он привел меня в дом вина” – [поспорили об этом] раби Меир и раби Иуда. Раби Меир говорит: “сказала община Израиля: дурное начало взяло верх надо мной, как вино, и сказала я золотому тельцу: (Шмот, 32:4): «Это бог твой, Израиль!» Это то, что происходит с человеком под влиянием вина: вино начинает путать его”.
Сказал ему раби Йеуда: “Хватит тебе, Меир! Не толкуют Шир а-Ширим в порицание, а только во хвалу, ибо Шир а-Ширим была дана во хвалу народа Израиля. Что же тогда означает “Он привел меня в дом вина”? Сказала община Израиля: привел меня Святой, Благословен Он, в большой винный погреб, – это гора Синай. И дал мне там знамена Торы, заповедей и добрых дел. И я приняла их с великою любовью!” [“вино” намекает на тайны Торы]».
Это пример того, что автор сказал выше: «Даже если утверждение будет само по себе правильным, оно может быть ложным по отношению к данному тексту». Раби Йеуда считал, что утверждения раби Меира в принципе верны, но они не следуют из данного текста.
«И также раби Леви, когда пришел к выводу, что Авраам оказался обрезанным, – это <вызвало возражения> в результате имевшегося у них правила, согласно которому все, что можно толковать во хвалу праведникам, толкуется во хвалу». На стих (Берешит, 17:26): «В тот самый день обрезаны были Авраам и Ишмаэль, сын его» мидраш «Берешит Раба» (47:9) говорит: «Сказал раби Аба бар Каана: “[Аврам] испытывал боль, для того чтобы Всевышний увеличил его награду”. Сказал раби Леви: “Не сказанообрезал Авраама, а сказано были обрезаны. Из этого можно сделать вывод, что Авраам осмотрел себя и обнаружил, что он обрезан”. Сказал раби Брахья: в этот момент раби Аба бар Каана ругал и порицал раби Леви, и сказал ему: “Ты лгун и обманщик! Авраам испытывал боль, для того, чтобы Всевышний увеличил его награду”».
Это пример вывода, который, с точки зрения раби Абы бар Каана, является абсолютно ложным. И ложным не только по отношению к тексту, на основании которого он был сделан. Об этом автор написал «то, что выйдет из такого толкования может быть полностью ложным».
Теперь автор объясняет, какое правило нарушил раби Леви с точки зрения раби Абы бар Кааны: «все, что можно толковать во хвалу праведникам, толкуется во хвалу».
В самой же книге мидрашей это правило не объясняется, и об этом автор сказал:«<книги> не объясняют нам, в чем именно ошибся толкователь».
«А что касается праведников, то все наоборот: <намерение заключалось в том, чтобы> скрыть, насколько это возможно, их недостатки, и объяснить все их положительные качества». Однако в некоторых случаях Писание открыто заповедует нам упоминать грехи праведников. Например, есть заповедь помнить грех Мирьям, так как это является напоминанием о серьезности греха злословия (Рамбан к Дварим, 25:17).
«Тот, кто хочет прийти к истинному толкованию, должен следовать замыслу пишущего, и <только> тогда результат <толкования> будет адекватно отражать мнение автора текста». И это верно даже в случае, когда выясняется, что замысел пишущего коренным образом отличается от простого понимания текста. Пример этого мы привели выше. Стих (Шмот, 21:24): «Глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу» в книге «Мидраш Мехилта» (91) объясняется: «”Глаз за глаз” – денежная компенсация». То есть тот, кто выбил глаз человеку, должен заплатить ему денежную компенсацию за нанесенный ущерб».
В книге «Маамар а-Икарим» автор пишет: «Господин, Благословен Он, не хотел записывать Тору настолько ясно, чтобы ее можно было понять без дополнительного объяснения. Наоборот, Он написал в ней много в высшей степени скрытых вещей; настолько скрытых, что ни один человек в мире не сможет раскрыть их истинный смысл, если не получит его по традиции, восходящей к Нему, Благословен Он, ибо Он – автор текста… И истина заключается в том, что Г-сподь, Благословен Он, намеренно скрыл смысл Своих слов, по известным Ему причинам… С точки зрения согласования между тем, что написано в письменной Торе, и ее объяснением, полученным по традиции, существует три части:
Первая часть – там, где записан общий принцип, но не детали. А детали передаются по традиции.
Вторая часть – там, где объяснение того, что написано, вызывает сомнение, так как [рассматриваемому тексту] можно дать несколько различных толкований; а традиция указывает, какое из них является верным.
Третья часть – там, где написанное имеет какой-то определенный смысл, но традиционное толкование утверждает, что истинный смысл написанного радикально отличается от простого понимания слов. И об этом сказали мудрецы (Талмуд Йерушалми, Кидушин, 1:2): “закон обходит Писание”… И, как нам известно благодаря традиции, Автор Торы, Благословен Он, написал ее Своими методами и по определенным правилам. И если захотим понять, что в ней подразумевает Сам Автор, нам необходимо будет следовать тем методам и тем правилам. А если мы этого делать не будем, то даже если обнаружим объяснение, которое очень хорошо трактует слова и изящно вписывается в них, все равно оно не будет являться истинным, так как Автор вложил в Свои слова другой смысл».
«Текст Торы, кроме того, что он указывает на вещи, связанные с ходом повествования, намекают также на другие вещи, будущие и прошлые». Текст намекает на вещи, очень сильно отличающиеся от того повествования, которое ведет простой смысл текста. Тем не менее, между простым смыслом и тем, на что указывает текст, есть связь. Поэтому данная интерпретация входит в разряд друш.
Пример упоминания будущих событий находим в книге «Зоар» («Мидраш а-Неелам, 1, Толдот, 135а) на стих (Берешит, 25:19): «А вот порождения Ицхака, сына Авраама. Авраам родил Ицхака». «Сказал раби Йеуда от имени Рава: в будущем Святой, Благословен Он, будет радоваться вместе с праведниками и Его Присутствие будет с ними; и все будут счастливы от этой радости… А радость души от того, что у нее есть тело, будет больше всех радостей, ибо оба они будут существовать, и вместе будут узнавать и постигать своего Творца, и наслаждаться сиянием Присутствия Его. И это называется “добро, сохраняемое для праведников в грядущем”. И об этом сказано: “Вот порождения Ицхака сына Авраама”, – это порождения радости и смеха, которые будут в мире в это время. ]Это толкование основывается на том, что на святом языке словоицхак означает «будет смеяться».] “Сын Авраама” – это душа, которая заслуживает этого, и которая достигает целостности во всех своих достоинствах. “Авраам породил Ицхака” – душа рождает эту радость и этот смех в мире».
Пример упоминания прошлых событий также из книги «Зоар» (3, лист 125а), где толкуются следующие стихи (Берешит, 36:31 и далее): «И вот цари, царствовавшие в земле Эдома прежде царствования царя у сынов Израилевых: И царствовал в Эдоме Бэла, сын Быора, а имя городу его Динава. И умер Бэла, и воцарился вместо него Йовав, сын Зэраха, из Боцры…» Книга «Зоар» утверждает, что речь идет о тех мирах, которые Всевышний создавал и разрушал, прежде чем создал этот мир.
Или, например, то, что написано в «Мидраш Танхума» (Лех Леха, 7) о стихах (Теилим, 37:14-15): «Меч обнажили нечестивые и натянули лук свой, чтобы сразить бедного и нищего, убить (идущих) прямым путем. Меч их в их сердце войдет, и луки их ломаются». Мидраш утверждает, что речь идет о том, что произошло с царем Давидом (см. Шмуэль 2, 10:1 и далее): «И было после этого, умер царь аммонитян, и стал царем вместо него сын его Ханун. И сказал Давид: окажу я милость Хануну, сыну Нахаша, как оказал милость отец его мне. И послал Давид слуг своих утешить его (в горе) по отцу его. И пришли слуги Давида в землю сынов аммоновых. И сказали князья аммонитские Хануну, господину своему: (настолько) ли уважает Давид отца твоего, на твой взгляд, что послал к тебе утешителей? Не для того ли, чтобы осмотреть этот город и разведать его и (после) разрушить его, прислал Давид своих слуг к тебе? И взял Ханун слуг Давида, и обрил (каждому) половину бороды его, и обрезал одежды их наполовину, до седалищ, и отпустил их…» Но мидраш утверждает, что слова книги Теилим имеют также и другое значение: «”Меч обнажили нечестивые” – это Каин, который начал убивать и умертвил своего брата Эвеля раньше, чем кто-либо был убит в мире. “Меч их в их сердце войдет” – это Лемех, который убил Каина…»
«Теперь нам стало понятно, что все, что входит в собрания высказываний танаим иамораим, все это – истинные концепции, каждая концепция – согласно своему методу <толкования>, ибо каждая из них была подробно изучена и тщательно проверена вышеупомянутыми составителями, и признана верной. Мы полагаемся на них в том, что они включили в свои книги только то, что изучили, и признали достойным, каждое высказывание – согласно тому методу, который ему подходит». Здесь автор отвергает еще одно возражение, которые часто выдвигается против слов мудрецов: в толкования, переданные нами мудрецами, с легкостью могла вкрасться ошибка. Откуда нам может быть известно, что все, что нам передали мудрецы – это действительно правильно? На это автор отвечает: «каждая из них была подробно изучена и тщательно проверена». Кроме того, «каждое высказывание по тому методу, который ему подходит» – то есть каждый вывод верен не только сам по себе. Он действительно следует из того текста, из которого его выводят мудрецы.
Подготовил рав Б. Набутовский по материалам книги рава А. Баума