Трактат Шаббат — Глава 7 — Мишна 4

Дата: | Автор материала: Рав Александр Кац

3114
трактат шаббат, трактат шабат

Глава седьмая. Мишна четвертая

В предыдущей мишне указано, что по закону Торы нарушитель несет ответственность за вынос предмета из одного субботнего владения в другое только в том случае, если он вынес такое минимальное количество, которое люди считают достаточно ценным, чтобы отложить на хранение. Теперь, в этой мишне, начинается обсуждение вопроса, какое количество тех или иных продуктов или вещей считается в этом отношении минимальным. Здесь указаны минимальные порции корма для скота и пищи для человека. Это обсуждение будет продолжено и в двух последующих главах этого трактата.

הַמּוֹצִיא תֶבֶן, כִּמְלֹא פִי פָרָה. עֵצָה, כִּמְלֹא פִי גָמָל. עָמִיר, כִּמְלֹא פִי טָלֶה. עֲשָׂבִים, כִּמְלֹא פִי גְדִי. עֲלֵי שׁוּם וַעֲלֵי בְצָלִים, לַחִים, כַּגְּרוֹגֶרֶת, יְבֵשִׁים, כִּמְלֹא פִי גְדִי. וְאֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא שָׁווּ בְשִׁעוּרֵיהֶן. הַמּוֹצִיא אֳכָלִים כַּגְּרוֹגֶרֶת, חַיָּב, וּמִצְטָרְפִים זֶה עִם זֶה, מִפְּנֵי שֶׁשָּׁווּ בְשִׁעוּרֵיהֶן, חוּץ מִקְּלִפֵּיהֶן וְגַרְעִינֵיהֶן וְעֻקְצֵיהֶן וְסֻבָּן וּמֻרְסָנָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוּץ מִקְּלִפֵּי עֲדָשִׁים שֶׁמִּתְבַּשְּׁלוֹת עִמָּהֶן:

Выносит сечку – сколько вмещается в рот коровы. Стебли бобовых – сколько вмещается в рот верблюда. Солому – сколько вмещается в рот теленка. Траву – сколько вмещается в рот козленка. Перья чеснока и перья зеленого лука – если они свежие, то величиной с сушеный инжир, а если сухие – то сколько вмещается в рот козленка. Но они не присоединяются друг к другу, потому что у них разные минимальные нормы.

Вынес пищу величиной с сушеный инжир, обязан принести грехоочистительную жертву. И разные виды пищи присоединяются друг к другу, потому что у них равные минимальные нормы – за исключением их кожуры и их косточек, и их черенков, и их шелухи, и их отрубей. Раби Йеуда сказал: кроме кожуры чечевицы, которая варится вместе с ней.

Комментарий рава Овадьи из Бартенуры

Стебли бобовых (עֵצָה) – стебли различных видов бобовых. Сколько вмещается в рот верблюда – это больший размер, чем «сколько вмещается в рот коровы». И если человек вынес стебли бобовых в количестве, достаточном для того, чтобы наполнить рот коровы, то он не обязан [приносить жертву], так как в пищу корове это не подходит (1). Солому (עָמִיר) – стебли колосьев (2). Рот теленка больше, чем рот козленка. И поскольку солома не подходит в пищу козленку, [человек, который вынес солому] в количестве, достаточном для того, чтобы наполнить «рот козленка», не обязан [приносить жертву] – но только если [вынес] «сколько вмещается в рот теленка». Но [если вынес] траву, то, поскольку она подходит и козленку, и теленку, нарушитель обязан [принести жертву] – и даже [если вынес] лишь «сколько вмещается в рот козленка» (3). Свежие – подходящие в пищу человеку. С сушеный инжир (כַּגְּרוֹגֶרֶת – ка-грогерет) – это минимальный размер для всех видов пищи человека [при выносе их] в Шаббат (4). Но размер «сколько вмещается в рот козленка» не [обязывает принести жертву], поскольку свежие [стебли и листья чеснока и лука] не подходят в пищу козленку.

И они присоединяются – все виды пищи для человека объединяются друг с другом. За исключением их кожуры – ведь это не пища, и она не входит в общий размер. И их черенков – хвостиков плодов, ведь это просто часть дерева. И их шелухи (וְסֻבָּן – ве-субан) – шелухи пшеницы, которая остается при толчении. И их отрубей (וּמֻרְסָנָן – у-мурсанан) – того, что остается в сите. Но Рамбам объясняет наоборот: мурсанан толще и грубее, чем субин (5). Кроме кожуры чечевицы, которая присоединяется к ним, потому что эта кожура варится вместе с ней – в отличие от внешних оболочек, которые спадают при обработке на гумне. А кожура бобов – пока они еще свежие и их варят вместе с кожурой, она, по мнению раби Йеуды, включается в общий размер «с сушеный инжир» (грогерет). Но если они сухие, то – нет, ведь в таком случае их не едят с кожурой, поскольку она выглядит как муха в тарелке. А закон определен не по мнению раби Йеуды (6).

Комментарий «Дополнительная душа»

(1) Корм для верблюда

Жесткие стебли бобовых, названные в мишне עֵצָה (эйца), предназначены в пищу именно верблюдам, но не коровам. Поэтому минимальным количеством этого корма считается «сколько вмещается в рот верблюда». И если в Шаббат человек вынес этот корм в меньшем количестве, достаточном лишь для того, чтобы наполнить рот коровы, он не несет ответственности по закону Торы и, если нарушение было неумышленным, не должен приносить искупительную жертву. И хотя в случае, если нет другой пищи, коровы могут питаться и сухими стеблями бобовых, все же употребление такого малопригодного для животного корма «не считается едой». Поэтому на основе этого вида корма минимальную норму не устанавливают (Шаббат, 76а, Раши и Тосафот; см. коммент. р. Овадьи из Бартануры).

Но если человек вынес для верблюда обычную пищу коровы – тевен сечку») – в количестве «сколько вмещается в рот коровы», он ответственен по закону Торы, ведь такое количество этого корма принято хранить, во всяком случае, для коров (Шаббат, 76а, Раши). И хотя тевен является кормом также и для верблюдов, как написано «Дал верблюдам соломы…» (Берешит, 24:32), все же минимальная норма установлена именно по коровам, у которых рот меньше, чем у верблюдов (см. Раши).

Выше изложена точка зрения раби Йоханана в интерпретации Абайе (см. Шаббат, 76а). И Раши, а вслед за ним и рав Овадья из Бартануры, объясняют эту мишну (а также относящуюся к ней Гемару) в соответствии с этой интерпретацией.

Однако Рамбам определяет закон иначе, в соответствии с мнение Рейш Лакиша, который полемизирует с раби Йохананом (см. Шаббат, 76а). По мнению Рейш Лакиша, употребление малопригодного для животного корма все же «считается едой». И поэтому, если человек вынес для коровы сухие стручки бобовых в количестве достаточном для того, чтобы наполнить «рот коровы», он тоже ответственен по закону Торы (Рамбам, Шаббат, 18:3; см. «Магид Мишнэ»).

(2) Для телят и коров

Раши поясняет, что עָמִיר (амир), о котором говорится в мишне, – это сжатые колосья, пригодные для кормления телят (Раши, Шаббат, 76а; см. коммент. р. Овадьи из Бартануры). Очевидно, это слово родственно слову עומר (омер – сноп, связка колосьев). В таком значении оно приведено у пророков: «…и как горсть колосьев (וּכְעָמִיר – у-хе-амир) позади жнеца» (Йирмеяу, 9:21), а также «…повозка, нагруженная снопами (עָמִיר – амир)» (Амос, 2:13).

Чем же этот корм для телят отличается от корма для взрослых коров, названного в этой мишне תֶבֶן (тевен)? В комментарии к другой мишне (20:3) этого же трактата Раши указывает, что тевен – это обломки колосьев, нарубленных молотилкой (Раши, Шаббат, 140а). В таком значении это слово употреблено, например, в Книге Иова: «И будут они как измельченная солома (כְּתֶבֶן – ке-тевен) на ветру» (21:18).

В соответствии с приведенными объяснениями Раши выполнен перевод в этой книге: тевен – «сечка», а амир – «солома». Важно подчеркнуть, что в данном случае тевен – это более толстая и жесткая солома, которая годится в пищу только корове, но не теленку. А амир – это верхушки стеблей, и соответственно, они более тонкие и мягкие («Тиферет Исраэль», «Яхин», 33). Можно также предположить, что для телят солому измельчали в еще большей степени, чем для коров.

Но некоторые комментаторы объясняют иначе: «амир», который имеется в виду в этой мишне, – это стебли растения תילתן (тилтан – трехлистный клевер или трилистник). При таком толковании отличие корма для телят и для взрослых животных становится еще более ясным.

(3) По объему наименьшего рта

Как уже указывалось, минимальная норма определяется по размеру пасти того животного, у которого в нее вмещается меньше корма. Так, если тевен сечка») годится в пищу и коровам, и верблюдам, минимальный размер определяется по пасти коровы, в которую вмещается меньше (см. выше – коммент. 1). И точно так же: если трава годится в пищу и козлятам, и ягнятам [в мишне употребляется слово גְדִי (гди), которое обозначает и козленка, и ягненка], и телятам, минимальный размер определяется по пасти козленка или ягненка, у которых в нее вмещается меньше корма, чем у теленка. И если человек вынес в Шаббат траву для теленка в количестве «сколько вмещается в рот козленка», он ответственен за это по закону Торы (Раши, Шаббат, 76а; см. коммент. р. Овадьи из Бартануры).

В мишне указано, что различные виды корма «не присоединяются» – т.е. они не присоединяются друг к другу, чтобы вместе составить минимальную норму, за вынос которой нарушитель подлежит наказанию. И если человек вынес немного сечки (но меньше, чем «вмещается в рот коровы») и совсем немножко сухих стручков – так, что вместе они составили норму для коровы, в таком случае вынесший свободен от наказания. Но если их достаточно для того, чтобы наполнить рот верблюда, они объединяются, и нарушитель ответственен по закону Торы. Иными словами, два вида корма объединяются до большей нормы и не объединяются до меньшей (Шаббат, 76а, Раши; Рамбам, Шаббат, 18:3).

Составители Тосафот поясняют, что во втором случае два вида корма объединяются потому, что оба они годятся в пищу верблюду. Но в первом случае, поскольку сухие стручки не предназначены для коровы, эти два вида корма «не присоединяются» («Мипней ше-ло шаву»).

(4) Сушеный инжир

Минимальным размером для всех видов пищи, употребляемых человеком, в отношении выноса их в Шаббат является «ка-грогерет», כַּגְּרוֹגֶרֶת – «с сушеный инжир» (см. Раши, Эрувин, 4б; Рамбам, Шаббат, 18:1).

По своему объему сушеная ягода инжира приравнивается к половине свежей (Раши, Менахот, 54б). Размер ка-грогерет больше, чем ке-зайт («с маслину»), но меньше, чем ке-бейца, «с яйцо» («Мидот у-Шиурей Тора», 15:12). В современных мерах размер ка-грогерет составляет, по мнению Хазон Иша от 33 до 44 гр., а, по мнению р. Хаиму Наэ – от 19 до 25 гр.

Это такое минимальное количество пищи, которому люди обычно уже придают значение. Поэтому такое количество принято хранить (Рашбам, Бава Батра, 55б; «Мидот у-Шиурей Тора», 15:11).

(5) Шелуха и отруби

Субиншелуха») и мурсанотруби») составляют оболочку зерна пшеницы, которая слетает при толчении зерен, и затем ее отделяют с помощью решета. А остатки просеивают с помощью более частого сита уже после помола – мука проходит сквозь сито, и отходы в нем остаются.

В комментарии к этой мишне Раши поясняет, что субин – это более грубая оболочка, которая слетает при толчении, а мурсан – это мелкие отходы, которые остаются в сите при просеивании после помола (Раши, Шаббат, 76б). В другом месте Раши прямо говорит, что субин грубее, чем мурсан (Раши, Бава Кама, 99б).

Но в комментарии Раши к талмудическому трактату Хулин (88б) объяснено иначе: субин – это мелкие отходы, которые остаются в сите, а более грубая оболочка, которая слетает при толчении, – это мурсан. И так же объясняет значение этих двух слов внук Раши р. Шмуэль бен Меир (Рашбам, Бава Кама, 93б). Возможно, на каком-то этапе в текст некоторых комментариев Раши вкралась в этом отношении ошибка переписчика.

Интересно, что Рамбам объясняет значение этих двух слов практически так же, как Раши в трактате Хулин, а вслед за ним и его внук Рашбам: мурсан – это более грубая внешняя оболочка, которую отсеивают с помощью решета, а субин отсеивают после помола («Перуш а-Мишнайот», Шаббат, 7:4). А рав Овадья из Бартануры, комментируя эту мишну, цитирует и объяснение Раши, приведенное в трактате Шаббат, и мнение Рамбама.

Перевод в этой книге выполнен в соответствии с комментарием Раши к этой мишне трактата Шаббат: субин – «шелуха», отделяемая с помощью решета, а мурсан – более мелкие отруби, остающиеся в сите при просеивании после помола.

И отруби, и тем более шелуха, как правило, не употребляются людьми в пищу. Поэтому они, так же как кожура, косточки или черенки, не присоединятся к различным видам пищи, чтобы вместе составить минимальную норму. Но сами различные виды пищи, предназначенные для человека, «присоединяются друг к другу», ведь у них у всех одинаковая минимальная норма хранения и выноса – ке-грогерет, «с сушеный инжир» (см. Рамбам, Шаббат, 18:1).

(6) Особое мнение раби Йеуды

В мишне указано, что кожура (так же как косточки, черенки и другие отходы) не включается в минимальный размер «с сушеный инжир» (ка-грогерет), поскольку не является пищей для человека. Но раби Йеуда считал, что кожура чечевицы, а также кожура свежих бобов, включаются в этот размер, так как эти виды пищи варят и едят вместе с кожурой (Шаббат, 76б, Раши). Однако закон определен не по мнению раби Йеуды, а в соответствии с точкой зрения других мудрецов: любая кожура не входит в минимальный размер (см. коммент. р. Овадьи из Бартануры).

Перевод и комментарий: рав Александр Кац


http://www.beerot.ru/?p=84534