Яаков остается в изгнании — Из комментариев Рамбана к недельной главе Ваехи

Дата: | Автор материала: Рамбан

4597

Недельная глава Ваехи

Яаков остается в изгнании

«И жил Яаков в земле Египта семнадцать лет…» (Берешит, 47:28).

Я уже упомянул, что спуск Яакова в Египет является прообразом нашего изгнания – и вот, сегодня мы находимся в лапах «четвертого зверя», злодейского Рима.

Сыновья Яакова, продав своего брата Йосефа, тем самым положили начало цепи событий, которая привела их в Египет. И когда вся семья спускалась в Египет из-за голода, Яаков надеялся спастись там – в стране фараона, который любил его сына Йосефа, как своего собственного. И они рассчитывали уйти оттуда, как только завершится голод в земле Кнаан, ведь сказано: «Мы пришли пожить в этой стране, ибо нет пастбищ для овец у рабов твоих, потому что тяжел голод в земле Кнаан» (Берешит, 47:4). Но они не вернулись в Кнаан, а остались в изгнании. И Яаков умер там, а в землю Кнаан возвратили только его останки – и траурную процессию сопровождали старейшины фараона и его сановники, и устроили по нему великий траур.

И так же было у нас с «четвертым зверем» – царством Эдома. Наши братья, заключив союз с Римом, сами положили начало цепи событий, которая впоследствии привела римлян в Землю Израиля, и страна была отдана им в руки. И Агрипас, последний царь периода Второго Храма, бежал к ним за помощью. И <во время римской осады> жители Иерусалима были вынуждены сдать город из-за страшного голода. И это изгнание продолжается бесконечно долго, и мы не знаем, когда придет ему конец. …И мы в этом изгнании подобны мертвецам (как бы подобны Яакову, умершему в изгнании), и наши кости уже иссохли. …Но «приведут всех наших братьев из всех стран в дар Г-споду на конях и колесницах, и на повозках, и на мулах, и на верблюдах …в Иерусалим, …подобно тому, как сыны Израиля <приносят> дар в чистых сосудах в Дом Г-спода». И когда народы увидят наше величие, для них наступит великий траур. А мы станем свидетелями отмщения <нашим притеснителям, которое придет> от Б-га, – и мы оживем и «будем жить перед Ним».

Клятва Йосефа

«И сказал (Яаков): “Поклянись мне!” – и тот поклялся ему…» (Берешит, 47:31).

Яаков не подозревал своего праведного и любимого сына в том, что он может не выполнить повеление отца – тем более, что Йосеф уже обещал ему, сказав: «Я сделаю по твоему слову» (Берешит, 47:30). Но Яаков взял с сына клятву для того, чтобы сделать свой наказ более весомым в глазах фараона – чтобы Йосеф имел сильный довод на тот случай, если фараон не разрешит ему отлучиться из Египта. …И также могло случиться, что фараон захочет похоронить праведника в своей столице, чтобы оказать почет Йосефу и его братьям.

И поэтому-то Яаков попросил Йосефа поклясться – ведь фараон не станет вынуждать его нарушить данную отцу клятву. Да и сам Йосеф благодаря этой клятве должен будет проявить большее рвение в выполнении воли отца. И так и было – фараон сказал Йосефу: «Поднимись (в страну Кнаан) и похорони своего отца, как ты ему поклялся» (Берешит, 50:6).

Борьба за пещеру Махпела

«…На поле, которое купил Авраам у Эфрона в собственность для погребения. Там похоронили Авраама и Сару, его жену, там похоронили Ицхака и Ривку, его жену, и там похоронили Лею» (Берешит, 49:30-31).

Сказано «в собственность для погребения», чтобы подчеркнуть: по замыслу Авраама эта пещера должна стать местом захоронения для его рода на вечные времена. Но ниже, где написано: «И похоронили его в пещере поля Махпела, …которое купил Авраам в собственность для погребения…» (Берешит, 50:13), – имеется в виду, что с захоронением Яакова этот замысел праведного Авраама полностью воплотился, так как он приобрел эту пещеру именно для трех пар, и после этого там уже никого не хоронили.

И поэтому-то Йосеф и не завещал, чтобы его погребли вместе с его отцами. В «Мехильте» раби Шимона бар Йохая указано, что Йосеф завещал своим сыновьям так: «Когда мои кости перенесут в Землю Израиля, пусть похоронят меня там, где захотят, так как я знаю, что меня не внесут в пещеру моих отцов, ибо там должны быть погребены только четыре пары [включая первых людей – Адама и Хаву], как сказано: «Там похоронили Авраама и Сару…», и сказано: «Похорони меня в гробнице, которую я предназначил для себя в земле Кнаан» (Берешит, 50:5) – на Яакове это пресекается».

И возможно, Яаков сказал: «…там похоронили Лею», чтобы подчеркнуть, что его семья уже приобрела право на эту погребальную пещеру. Он указал на это, чтобы отмести притязания Эсава и его сыновей, которые могли бы предъявить претензии на семейный склеп, заявив, что Эсав был первенцем, и поэтому именно его следует похоронить вместе с праотцами. И хотя Эсав покинул Кнаан и ушел в другую страну, все же, если бы он захотел, чтобы его погребли вместе с его святыми предками, его останки могли бы привезти оттуда – так же, как сыновья перевезли из Египта останки Яакова. Но если бы в пещере Махпела похоронили Эсава, то она бы уже не подходила для Яакова, так как семьи этих двоих не могут быть погребены в одном месте. И именно поэтому Яаков сказал: «…в гробнице, которую я предназначил для себя в земле Кнаан», – т. е. «в гробнице, на которую я уже приобрел право».

И поскольку сыновьям Яакова были известны дурные замыслы Эсава и его сыновей, с ними «взошли также колесницы и всадники» (там же, 50:9). И не напрасно – в исторической хронике Йосефа Бен Гуриона и в других древних книгах описывается, как Цефо, сын Элифаза и внук Эсава, вступил с сыновьями Яакова в спор за право на Махпелу и как произошла вооруженная стычка, в которой победили люди Йосефа. Цефо и некоторые из его воинов были схвачены и отведены в Египет, и там они были в заточении до смерти Йосефа. А затем Цефо удалось бежать – он отправился в землю Канфания, а впоследствии стал царем над народом «китим», населявшим Рим. И он был первым царем этого города и построил в Риме первый большой дворец. А в конце своих дней Цефо стал царем над всей землей Италии. И наши наставники тоже упоминают, что Эсав предъявлял свои претензии на пещеру, и за право на нее велась борьба.

«Наш праотец Яаков не умер»

«И окончил Яаков завещать своим сыновьям, и поднял свои ноги на ложе, и скончался, и был приобщен к своему народу» (Берешит, 49:33).

«И скончался» (ויגוע – ваигва) – но о нем не сказано, что он «умер» (מת – мет), и поэтому наши наставники говорили: «Наш праотец Яаков не умер». Так комментирует Раши.

Но ведь и сам Яаков, предупреждая о своей приближающейся смерти, сказал Йосефу: «Вот, я умираю (מת – мет)» (Берешит, 48:21), – и возможно, он не знал, что именно его ожидает, или он сказал так, чтобы избежать излишнего прославления. Но ведь и дальше написано: «И увидели братья Йосефа, что их отец умер (מת – мет)» (там же, 50:15), – и может быть, он «умер» только по их мнению, так как они не понимали истинного положения вещей.

[Утверждение, согласно которому «праотец Яаков не умер», приведено в Талмуде от имени раби Йоханана. И там сразу же следует возражение: «Но ведь по Яакову совершили поминальный обряд (см. Берешит, 50:10), его тело набальзамировали (там же, 50:2) и погребли (там же, 50:13)?!». В ответ в качестве доказательства приводится пророчество Ирмеи, относящееся к избавлению народа Израиля из изгнания: «И ты не бойся, раб Мой Яаков, – сказал Г-сподь, – и не страшись, Израиль, ибо вот, спасу Я тебя издалека, и потомство твое – из страны их пленения…». И толкуется: как потомство Яакова живо, так и он сам жив (Таанит, 5б; см. также Зоар, Ваехи, 248б). А Раши поясняет: «Им (т. е. совершившим поминальный обряд и похоронившим Яакова) только казалось, что он умер, но он был жив – …и он останется в живых навсегда» (Раши на Таанит, 5б).]

И в этом предании наших наставников подразумевается, что души праведников «завязаны в узел жизни у Г-спода». [Раби Йонатан Бен Узиэль поясняет, что в выражении «узел жизни» (црор а-хаим) подразумевается «хранилище душ» у Престола Славы Всевышнего, где души праведников «сберегаются для вечной жизни», ожидающей их в Грядущем мире (Таргум и Радак на Шмуэль 1, 25:29). И этот Мир Душ мудрецы называют также «Метивта де-Ракия» (Небесная Ешива), так как именно там души постигают законы высших миров (Бава меция, 85б).

В Талмуде говорится, что в течение двенадцати месяцев после смерти человека его душа «поднимается и спускается», а после двенадцати месяцев «душа поднимается – и уже не спускается» (Шабат, 152б). В книге Шаар а-Гмуль Рамбан поясняет, что «на протяжении двенадцати месяцев все еще сохраняется энергия тела, и душа склонна к тем понятиям и поступкам, которые были ей свойственны, когда она состояла в союзе с ним, – она возвращается к своему земному мышлению, и, несмотря на то, что она «поднимается», познавая Мир Душ, она все еще «спускается» к своему прежнему состоянию. Но после двенадцати месяцев она поднимается над своими земными понятиями и облачается в духовность ангелов, и коронуется короной Грядущего мира» (Шаар а-Гмуль, 86; см. русский перевод: «Врата воздаяния», изд. Швут Ами, с. 85). И в этом Мире Душ, согласно пояснению Рамбана, «есть уровень постижения, который наши наставники образно называют Ган (Сад), и еще более высокий уровень постижения, называемый Эден (Наслаждение), и он также называется Црор а-хаим (Узел жизни), – но тайна этого глубока и надежно сберегается в руках хранителей веры» (Шаар а-Гмуль, 85; см. «Врата воздаяния», с. 83).] Творец всегда покровительствует им, и их души «не остаются обнаженными», но облачаются во «вторые одежды» [В книгах Кабалы объясняется, что души праведников, которые сберегаются в «узле жизни», могут облачаться во «вторую одежду» – некую оболочку, имеющую форму земного тела, но состоящую из более тонкой материи, чем оно. И в этой «второй одежде» они могут появляться в нижнем мире – среди живых (Рабейну Бхайе на Берешит, 49:33; Перушей а-Тора ле-Рамбан, Берешит, 49:33).] – либо постоянно, как душа Яакова, либо на определенное время. [Души праведников облачаются во «вторые одежды» только для того, чтобы выполнить какое-либо поручение Творца в нижнем мире. Но по возвращении в «узел жизни» они «снимают эти одежды и остаются обнаженными». Но душа праотца Яакова постоянно облачена в тело из тонкой материи – и поэтому мудрецы сказали, что «праотец Яаков не умер». Однако его «первые одежды» – т. е. тело, состоящее из грубой материи, действительно, было набальзамировано и погребено, как и указано в соответствующих строках Торы (Рабейну Бхайе на Берешит 49:33; Перушей а-Тора ле-Рамбан, Берешит, 49:33; см. также выше – комментарий к Берешит, 18:1).] И указание на эту сокровенную тайну содержится в трактате Шабат и в трактате Ктубот [Так, в трактате Шабат рассказывается, как некие землекопы по неведению наткнулись на подземный склеп, в котором был захоронен раби Ахай бар Ошия. И хотя со времени его смерти прошло много десятилетий, из склепа раздался голос, который предостерег их, чтобы они не тревожили его покой. Перепуганные землекопы привели на это место рава Нахмана, одного из величайших мудрецов того поколения. Увидев раби Ахая, рав Нахман с недоумением спросил у него: «Разве не написано (Коэлет, 12:7): «И прах возвратится в землю, …а дух возвратится к Б-гу, который его и дал»?». Ответил ему раби Ахай: «Мой господин знает книгу Коэлет, но, очевидно, не знаком с книгой Мишлей, а ведь в ней сказано: «Кроткое сердце оживляет плоть, а из-за вожделения сгнивают кости» (Мишлей, 14:30)» – т. е. тела тех, кто преодолел при жизни свои вожделения, не только не разлагаются, но и сохраняют постоянную связь со своей душой. И тогда рав Нахман, ощупав «тело» раби Ахая, убедился, что оно обладает плотностью, и спросил: «Почему же мой господин не возвращается в свой дом?!». Ответил ему раби Ахай: «Я вижу, что мой господин не знаком не только с книгой Мишлей, но и с книгами Пророков, а ведь в них написано: «И узнаете, что Я – Г-сподь, когда Я открою ваши погребения, Мой народ, и когда подниму вас из ваших гробниц» (Йехезкель, 37:13)» – но до всеобщего воскрешения из мертвых умершие праведники не могут возвратиться в свои дома (Шабат, 152б, Раши).

В трактате Ктубот рассказывается, что глава Санедрина раби Йеуда Анаси после смерти приходил к своей семье каждый канун Шабата и совершал субботний кидуш (Ктубот 103а, Раши и Маарша).].

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Патласу и издательству «Пардес» за право пользоваться их переводом комментария Рамбана на русский язык.


http://www.beerot.ru/?p=9455