Пурим – добровольное принятие Торы

Дата: | Автор материала: Рав Хаим Камил

965

Есть известное высказывание из книги «Тикуней Зоар»: «Йом Кипур – день как Пурим». Это означает, что у Пурима есть некое дополнительное достоинство и предпочтение по отношению к Йом Кипуру.

Эту ситуацию можно объяснить буквально таким образом: основной смысл Йом Кипура — это исправление духовных недостатков (результат грехов людей) с помощью тшувы. Основной же смысл Пурима – добровольное принятие Торы (кабала берацон), которая произошла в дни Ахашвероша, и это есть особая ступень исправления – достижение цельности.

Во время синайского откровения Тора была дана народу Израиля насильно и по принуждению, и так сказали наши мудрецы (Шаббат, 88) на стих «…и стали у подножия горы» (Шмот, 19:17): «Сказал рав Абдими бар Хама бар Хаса: учим, что перевернул Творец над ними гору и сказал: “Если вы примете Тору, будет хорошо, а если нет – здесь будут ваши могилы”».

И после того как евреи приняли Тору добровольно в дни Ахашвероша, как написано в трактате Шаббат (там же) на стих «…и получили евреи» (Эстер, 9), удостоились они дня Пурим, как знака исправления целостности получения Торы. Ведь в дни Пурима народ Израиля был поднят на ступень получения Торы по желанию, а не принуждению. Поэтому нет сомнения, что в некоторой степени святость Пурима выше, чем у Йом Кипура.

Необходимо разъяснить подробно, как народ Израиля сделал тшуву и добровольно получил Тору в дни Ахашвероша. Объясняет Раши в трактате Шаббат (88а, «В дни»): «Из любви к чуду, которое Творец сделал им».

Простое разъяснение: по причине того что народ Израиля восторгался мощью чуда, которое Творец им показал, они добровольно приняли Тору. Они приобрели большую любовь к Торе в силу того, что своими глазами увидели великое чудо, которое было сделано для них.

Но здесь можно возразить: если народ Израиля получил Тору добровольно по причине любви к чуду, то такое получение Торы – служение Творцу «ло лишма» (не во имя самого служения, а в силу сторонних причин), а только из-за любви к чуду, которое было сотворено.

И поэтому необходимо объяснить «любовь к чуду» по-другому. Народ Израиля пришел к пониманию чуда (и получению Торы) через понимание той силы, которой обладают мудрецы Израиля, а также пониманию, что такое даат Тора. На протяжении всей истории Пурима многие из народа Израиля утверждали, что Мордехай а-Цадик ставит их в ситуацию угрозы для жизни, а раз так, то он имеет статус родеф – преследователь (не дай Б-г!).

Когда Мордехай услышал о том, что Ахашверош пригласил на пир евреев, он стал убеждать их не идти туда, но многие евреи не послушали его, так как они считали, что отказ от приглашения подвергнет их жизни опасности: Ахашвероша может разозлить тот факт, что все народы пришли на его пир, а евреи не пришли.

Через некоторое время Ахашверош возвеличивает Амана. Аман постановил, чтобы все кланялись ему тем же путем, которым кланялись идолам, а Мордехай не подчиняется и не кланяется, несмотря на то, что поклонение Аману не являлось поклонением идолам. Однако отказ от такого поклонения являлся освещением имени Всевышнего (см. Санедрин, 61б, тосафот «Рава» в конце). И снова многие евреи утверждали, что Мордехай подвергает весь народ опасности из-за своего поведения в вопросе поклонения Аману.

После указа об уничтожении еврейского народа, Мордехай молился и постился пока это не было отменено. И вслед за этим «У евреев был свет, радость и веселье» (Эстер, 8:16) – народ Израиля увидел силу постижения мудрецов Израиля и насколько важно их слушаться.

Из этого мы можем понять, что же такое «добровольное получение Торы» из-за «чуда, которое сделал для них». Понимание произошедшего, которое пришло к народу Израиля, заключается в том, что обязательно, в любой ситуации подчинить себя даат Тора. Это понимание они приобрели в силу увиденного чуда и правоты Мордехая. И с этим пониманием приходит добровольное принятие Торы. А если так, то ясно, что это принятие было в рамках службы Всевышнему «лишма»: чудо пробудило у народа Израиля понимание, каково величие мнения Торы и насколько велика сила ее мудрецов.

Перевод рав Арье Кац

http://www.beerot.ru/?p=10300

Оставьте комментарий

Please enter your comment!
Please enter your name here