Трактат Шаббат — Глава девятая — Мишна шестая

Дата: | Автор материала: Рав Александр Кац

1821
трактат шаббат, трактат шабат

Глава девятая. Мишна шестая

В этой мишне продолжается обсуждение вопроса о том, за какое минимальное количество тех или иных продуктов или вещей, вынесенных из одного субботнего владения в другое, нарушитель несет ответственность по закону Торы.

פִּלְפֶּלֶת, כָּל שֶׁהִיא. וְעִטְרָן, כָּל שֶׁהוּא. מִינֵי בְשָׂמִים וּמִינֵי מַתָּכוֹת, כָּל שֶׁהֵן. מֵאַבְנֵי הַמִּזְבֵּחַ וּמֵעֲפַר הַמִּזְבֵּחַ, מֶקֶק סְפָרִים וּמֶקֶק מִטְפְּחוֹתֵיהֶם, כָּל שֶׁהֵן, שֶׁמַּצְנִיעִין אוֹתָן לְגָנְזָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַמּוֹצִיא מִמְּשַׁמְּשֵׁי עֲבוֹדָה זָרָה, כָּל שֶׁהוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג) וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם:

Выносящий пахучую перчинку – даже самую малость, и скипидар – даже самую малость, виды благовоний и виды металлов – даже самую малость.

Выносящий камни жертвенника и землю из жертвенника, обрывки истлевших свитков и обрывки их истлевших покрывал – даже самую малость, потому что их сохраняют, чтобы захоронить их. Раби Йеуда говорит: выносящий вещи, относящиеся к чужому культу, – тоже даже самую малость, ведь сказано: «И пусть не прилипнет к твоей руке ничего из подлежащего уничтожению» (Дварим 13:18).

Комментарий рава Овадьи из Бартануры:

(Выносящий) перчинку – даже самую малость, ведь она годится для (устранения дурного) запаха изо рта. Но это не тот перец, который распространен у нас (1). И скипидар – даже самую малость, ведь его используют для лечения мигрени (2). Виды благовоний – даже самую малость, (ведь их используют) для приятного запаха. Виды металлов – даже самую малость, ведь (даже самое небольшое их количество) пригодно для того, чтобы сделать маленький острый наконечник для посоха пастуха (3)(4).

Обрывки истлевших (מֶקֶק – мекек)– гнилая труха, которая сыплется со свитков и их покрывал, которые износились (5). И подобно этому написано: «…сгниет (הָמֵק – а-мек) его плоть» (Зхарья 14:12). Потому что их сохраняют, чтобы захоронить их, ведь все святые предметы требуется захоронить (гениза) (6).

«Ничего» – значит, Тора запрещает это даже в самом малом количестве. И тот, кто убирает предметы идолопоклонства из дома, совершает важное исправление. Но закон определен не по мнению раби Йеуды (7).

Комментарий «Дополнительная душа»

(1) Ароматная «перчинка»

Хотя это ароматическое растение названо в данной мишне פִּלְפֶּלֶת (пильпелет – «перчик», «перчинка»), тем не менее, здесь подразумевается не обычный перец, а какое-то другое растение, которое использовали для того, чтобы перебить неприятный запах изо рта (Раши, Шаббат 90а). Но обычный перец, вероятно, относится к числу «приправ», о которых говорится в предыдущей мишне. А минимальный размер для выноса приправ – это то количество, которое необходимо для того, «чтобы приправить самое легкое (для приготовления) яйцо» (см. выше – мишна 9:5, коммент. «Приправы»; см. также Таз, Йоре деа 108:10; Тиферет Исраэль 32).

Но некоторые комментаторы полагают, что речь в нашей мишне идет все-таки о перце. Ведь выше, в пятой мишне шестой главы, говорится, что женщине разрешено выходить во «владение многих» (решут а-рабим) «со стручком перца …и со всем, что положит в рот». А в Гемаре объяснено, что перец использовали «для запаха изо рта» (т.е. для того, чтобы перебить неприятный запах) – точно так же, как использовалась «перчинка», о которой говорится в нашей мишне (см. Хидушей а-Рашаш, Шаббат 9:6; см. также Шаббат 65а и 90а; Раши, Шаббат 64б).

Вместе с тем, там же, в пятой мишне шестой главы, другие комментаторы поясняют, что для нейтрализации дурного запаха использовали не те сорта перца, которые широко распространены, а особый ароматический сорт (Тосафот Йом-Тов, Шаббат 6:5). Этот сорт не только перебивал дурной запах, но и оказывал лечебное воздействие, способствующее тому, чтобы неприятный запах изо рта исчез вовсе (р. П.-Х. Шайнберг, Хидушей батра 328:116; см. также выше – мишна 6:5, коммент. «С целебным или ароматическим снадобьем во рту»). И, возможно, это и есть пильпелет – «перчинка», о которой говорится в нашей мишне.

(2) Лекарство от головной боли

Выше уже было разъяснено, что итран скипидар») – это прозрачная маслянистая жидкость, которую выделяли из древесной смолы при нагревании на огне (Раши, Шаббат 20б и 24б; см выше мишна 2:2, комментарий. «Пламя от скипидара»). А здесь в Гемаре указано, что это снадобье использовали для лечения болезни, называемой цилхата (Шаббат 90а) – это состояние, когда болит половина головы (Раши, Шаббат 90а; см. также комментарий рава Овадьи из Бартануры).

(3) Посох пастуха

В Гемаре объяснено, что даже из самого малого количества металла можно изготовить дарбан (Шаббат 90а) острый наконечник, который закрепляли на посохе пастуха.

Рамбам уточняет, что имеются в виду такие прочные металлы как железо и медь, из которых можно изготовить наконечник для посоха (Рамбам, Перуш а-мишнайот, Шаббат 9:6; Рамбам, Шаббат 18:5).

(4) «Камни жертвенника»

В нашей мишне говорится также о том, кто вынес «камни жертвенника и землю из жертвенника».

Жертвенник в Храме возводили из «цельных камней» (Дварим 27:6). В период Второго Храма, ко времени которого относятся слова Мишны, такие камни добывали из раскопов, сделанных в нетронутой прежде земле в долине Бейт-Карема, где находили совершенно гладкие камни (см. Мидот 3:4). Использовались также камни, взятые из реки или моря – они были обработаны и выровнены водой, причем применяли как крупные валуны, так и маленькие камушки – гальку (см. Звахим 54аб; Рамбам, Бейт а-бхира 1:14, Кесеф мишнэ). Эти камни скрепляли с помощью строительного «раствора», включавшего в себя известь, порошок свинца и смолу (Звахим 54а; Рамбам, Бейт а-бхира 2:16). Вероятно, в нашей мишне подразумеваются мелкие камушки и крошки от такого застывшего «раствора».

(5) Истлевший свиток

Раши указывает, что само слово מֶקֶק (мекек) обозначает различных червей, поедающих свитки и книги. А в данной мишне подразумеваются обрывки свитков, которые истлели и были изъедены червями (Раши, Шаббат 90а). Ведь слово מֶקֶק (мекек) образовано от глагола, обозначающего медленную гибель и гниение, как написано в числе проклятий, приведенных в недельной главе «Бехукотай»: «А оставшиеся из вас исчахнут (יִמַּקּוּ – имаку) за свою вину в земле ваших врагов, и за вину отцов их с ними они исчахнут (יִמָּקּוּ – имаку)» (Ваикра 26:39; см. Рамбам, Перуш а-мишнайот, Шаббат 9:6). И еще сказано у пророка: «…сгниет (הָמֵק – а-мек) его плоть» (Зхарья 14:12; см. комментарий рава Овадьи из Бартануры).

(6) «Чтобы захоронить их»

Святые предметы, которые стали непригодны для употребления –например, такие как осколки камня от жертвенника, щепоти земли от него, обрывки свитков Торы и их покрывал, – запрещено выбрасывать в позорящее их место, но их следует захоронить. Место для такого хранения называется «гениза» (Раши, Шаббат 90а).

«Обрывки истлевших свитков» закапывают в землю (см. Гинзей а-кодеш 15:1). Подобные свитки святых книг было принято хоронить в могилах знатоков Торы или рядом с ними (см. Шулхан арух, Орах хаим 154:5; Гинзей а-кодеш 15:7). В наше время принято хоронить такие свитки около еврейского кладбища, а если это невозможно, то в специально отведенном для этого месте, где затем не будет производиться никаких земляных работ. Захоронение совершается так, чтобы над погребенными свитками было не менее трех тефахов (ок. 30 см.) земли (Гинзей а-кодеш 15:7 и 9-10 от имени р. Й.-Ш. Эльяшива и р. Ш. Вознера).

Ставшие непригодными свитки Торы, пророков (невиим) и писаний (ктувим) подлежат захоронению в особых сосудах из глины (Шулхан арух, Орах хаим 154:5, Мишна брура 24; Шулхан арух, Йорэ деа 282:10). Обрывки свитков, на которых нет имен Всевышнего и не уцелело такого количества целых слов, в которых было бы в общей сложности 85 букв, тоже подлежат захоронению в генизе, но для них не требуется сосуд из глины (см. Шулхан арух, Орах хаим 334:12, Мишна брура 37; Гинзей а-кодеш 5:2). Футляр, в котором хранился свиток Торы, тоже подлежит погребению – футляр из ткани (у ашкеназских евреев) и футляр из дерева (у сефардов) (Шулхан арух, Орах хаим 154:3; Гинзей а-кодеш 5:6).

Обязательного погребения в глиняном сосуде требуют и ставшие непригодными куски пергамента с главками для тфилина и мезузы (Шулхан арух, Орах хаим 154:5, Мишна брура 22; Шулхан арух, Йорэ деа 282:10; Гинзей а-кодеш 15:1 от имени р. Й.-Ш. Эльяшива и р. Н. Карелица). В наше время вместо глиняных сосудов принято использовать специальные пластиковые контейнеры, не пропускающие внутрь влаги, ведь сосуды из глины применялись именно для того, чтобы захороненные пергаменты «сохранились на долгое время» (Гинзей а-кодеш 15:2; см. Мегила 26б). И поэтому обрывки истлевших и влажных свитков не хоронят в одном контейнере с теми, которые сохранились лучше, – чтобы не вызвать гниения лучше сохранившихся свитков (Гинзей а-кодеш 15:3; см. Мегила 26б).

Погребению (хотя и без специальных водонепроницаемых сосудов, например, в обычных нейлоновых пакетах) подлежат и пришедшие в негодность святые книги, в которых напечатаны Пятикнижие и Танах, Талмуд, мидраши, сидуры, а также книги законоучителей и наставников Мусара (см. Рамбам, Йесодей Тора 6:8; Мишна брура 154:7-8, 13, 24 и 334:33; Гинзей а-кодеш 15:4). Такие истрепавшиеся книги и их обрывки запрещено выкладывать в бесхозном месте и, тем более, закладывать в контейнеры для сбора макулатуры (см. Раши, Шаббат 115а; Рамо, Орах хаим 334:12; Гинзей а-кодеш 8:1 от имени р. Й.-Ш. Эльяшива). Более того, даже если старая книга, содержавшая святые слова Торы, искрошилась, и даже если искрошились поля, на которых нет букв, то эти крошки тоже требуется передать в генизу для захоронения (см. Гинзей а-кодеш 8:3 от имени р. Й.-Ш. Эльяшива и р. Х. Каневского). Такому захоронению подлежат и вышедшие из употребления святые книги, изданные на других языках (Гинзей а-кодеш 8:5), – в том числе и на русском, в частности и журнал «Беерот Ицхак»

И поэтому даже самые мелкие «обрывки» таких свитков и книг имеют значение, ведь «их сохраняют». И соответственно, за запрещенный вынос в Шаббат «даже самой малости» от таких вещей нарушитель несет ответственность по закону Торы (см. Шнот Элияу).

(7) «И пусть не прилипнет к твоей руке»

Раби Йеуда относил к приведенному в мишне перечню также «вещи, относящиеся к чужому культу». Ведь из повеления «И пусть не прилипнет к твоей руке ничего из подлежащего уничтожению» (Дварим 13:18) следует, что Тора придает значение любому, даже ничтожно малому предмету, связанному с идолопоклонством, так как его необходимо удалить из своего владения и уничтожить. И именно поэтому, с точки зрения раби Йеуды, даже самый маленький предмет идолопоклонства имеет значение также и при запрещенном выносе в Шаббат из одного владения в другое (Раши, Шаббат 90а; см. также комментарий рава Овадьи из Бартануры).

Но закон определен не по мнению раби Йеуды (Рамбам, Перуш а-мишнайот, Шаббат 9:6; комментарий рава Овадьи из Бартануры). Ведь выше, где только начиналось рассмотрение темы о минимальном количестве вещей при запрещенном выносе в Шаббат, было сформулировано общее «правило: всё, что достойно хранения и подобное хранят – если вынес это в Шаббат, то обязан принести за это грехоочистительную жертву (т.е. ответственен по закону Торы)» (см. выше – мишна 7:3). А предметы идолопоклонства не «достойны хранения» и их не «хранят» – их необходимо удалить и уничтожить (см. Тосфот Йом-Тов).

Перевод и комментарий: рав Александр Кац


http://www.beerot.ru/?p=89495