Трактат Брахот — Глава 7 — Мишна 3 и 4

Дата: | Автор материала: Рав Берл Набутовский

2006
зимун

Глава седьмая. Мишна третья

Предисловие

Мишна обсуждает текст благословения Зимун.

כֵּיצַד מְזַּמְנִין? בִּשְׁלֹשָׁה – אוֹמֵר «נְבָרֵךְ», בִּשְׁלֹשָׁה וְהוּא – אוֹמֵר «בָּרְכוּ». בַּעֲשָׂרָה – אוֹמֵר «נְבָרֵךְ לֶאֱלֹקֵינוּ», בַּעֲשָׂרָה וְהוּא – אוֹמֵר «בָּרְכוּ». אֶחָד עֲשָׂרָה, וְאֶחָד עֲשָׂרָה רִבּוֹא. בְּמֵאָה – אוֹמֵר «נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ», בְּמֵאָה וְהוּא – אוֹמֵר «בָּרְכוּ». בְּאֶלֶף – אוֹמֵר «נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל», בְּאֶלֶף וְהוּא – אוֹמֵר «בֵּרְכוּ». בְּרִבּוֹא – אוֹמֵר «נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹקֵי הַצְּבָקוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ», בְּרִבּוֹא וְהוּא – אוֹמֵר «בָּרְכוּ». כְּעִנְיָן שֶׁהוּא מְבָרֵךְ – כָּךְ עוֹנִין אַחֲרָיו: «בָּרוּךְ ה׳ אֱלֹקֵינוּ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹקֵי הַצְּבָקוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ». רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: «לְפִי רוֹב הַקָּהָל הֵן מְבָרְכִים, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים סח כז) «בְּמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹקִים יְיָ מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל»». אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: «מַה מָּצִינוּ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת? אֶחָד מְרֻבִּין וְאַחַד מוּעָטִין – אוֹמֵר «בָּרְכוּ אֶת ה׳»». רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: «בָּרְכוּ אֶת ה׳ הַמְּבֹרָךְ»:

Каким образом произносится благословение Зимун? Если в нем участвуют трое, то ведущий Зимун произносит: «Благословим!» [נְבָרֵךְ]. Если в нем участвуют трое помимо него, ведущего Зимун, то он произносит: «Благословите!» [בָּרְכוּ]. Если в нем участвуют десять человек, то ведущий Зимун произносит: «Благословим Б-гу нашему» [נְבָרֵךְ לֶאֱלֹקֵינוּ]. Если в нем участвуют десять человек помимо него, ведущего Зимун, то он произносит: «Благословите!» [בָּרְכוּ]. К десяти и к ста тысячам применим один и тот же закон. Если в благословении Зимун участвует сто человек, то ведущий Зимун произносит «благословим Г-спода Б-га нашего!» [נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ]. Если в нем участвуют сто человек помимо него, ведущего Зимун, то он произносит: «Благословите!» [בָּרְכוּ]. Если в нем участвует тысяча человек, то ведущий Зимун произносит «Благословим Г-спода, Б-га нашего, Б-га Израиля!» [נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל]. Если в нем участвуют тысяча человек помимо него, ведущего Зимун, то он произносит: «Благословите!» [בָּרְכוּ]. Если в нем участвует десять тысяч человек, то ведущий Зимун произносит: «Благословим Г-спода, Б-га нашего, Б-га Израиля, Б-га Воинств, восседающего над херувимами, за пищу, которую мы ели!» [נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹקֵי הַצְּבָקוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ]. Если в нем участвуют десять тысяч человек помимо него, ведущего Зимун, то он произносит: «Благословите!» [בָּרְכוּ]. Так же, как он благословляет, так отзываются на его благословение: «Благословен Г-сподь, Б-г наш, Б-г Израиля, Б-г Воинств, восседающий над херувимами, за пищу, которую мы ели!» [בָּרוּךְ ה׳ אֱלֹקֵינוּ אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹקֵי הַצְּבָקוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ]. Раби Йоси а-Глили говорит: «Благословение должно соответствовать размеру общества, как сказано (Теилим, 68:27): “В собраниях благословляйте Б-га, Г-спода, из источника Израиля”». Сказал раби Акива: «Закон тот же, что в синагоге, где произносят “Благословите Б-га”, независимо от того, много присутствующих, или мало». Раби Ишмаэль говорит: «В синагоге произносят “Благословите Г-спода благословенного!” [בָּרְכוּ אֶת ה׳ הַמְּבֹרָךְ]».

Комментарий рава Овадьи из Бартенуры

Если в нем участвуют трое помимо него. Ведь и без него присутствующих достаточно, чтобы произнести благословение Зимун, и то же самое относится ко всем случаям, в которых написано «помимо него».

Закон, относящийся к десяти, не отличается от закона, относящегося к ста тысячам. Вся начальная часть мишны была сказана раби Акивой, который сказал: «Закон тот же, что в синагоге, где произносят “Благословите Б-га”, независимо от того, много присутствующих, или мало». В данном случае тоже нет разницы между большим количеством присутствующих и небольшим.

Если в благословении Зимун участвует сто человек, один из них произносит «Благословим Б-га, Г-спода нашего!» [נְבָרֵךְ לַה׳ אֱלֹקֵינוּ]». Продолжение мишны было сказано раби Йоси а-Глили, который сказал: «Благословение должно соответствовать размеру общества, как сказано (Теилим, 68:27): “В собраниях благословляйте Б-га, Г-спода”». Закон же таков: если [в благословении участвует] от трех до десяти человек, не включая десять, то ведущий говорит: «Благословим Того, от принадлежащего Которому мы ели!» [נְבָרֵךְ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ]. Все отзываются: «Благословен Тот, от принадлежащего Которому мы ели, и благодаря благодеянию Которого мы живем» [בָּרוּךְ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ]. Если [в благословении участвует] от десяти человек или более (включая десять), то ведущий говорит: «Благословим Б-гу нашему, чье мы ели!» [נְבָרֵךְ לֶאֱלֹקֵינוּ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ]. Все отзываются: «Благословен Б-г наш, Чье мы ели, и благодаря благодеянию Которого мы живем» [בָּרוּךְ אֱלֹקֵינוּ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ].

Раби Ишмаэль говорит: «В синагоге произносят “Благословите Г-спода благословенного!” [בָּרְכוּ אֶת ה׳ הַמְּבֹרָךְ]». И закон соответствует мнению раби Ишмаэля.

Комментарий «Полная чаша»

Объяснение мишны

Если в нем участвуют десять человек, то ведущий Зимун произносит: «Благословим Б-гу нашему» [נְבָרֵךְ לֶאֱלֹקֵינוּ]. Здесь приводится стандартный вариант этой мишны, который следует Иерусалимскому Талмуду. Там перед словом «Б-гу» [אֱלֹקֵינוּ] стоит буква «ל», которая соответствует дательному падежу [לֶאֱלֹקֵינוּ]. Но в Вавилонском Талмуде эта мишна приводится как «Благословим Б-га нашего» [נְבָרֵךְ אֱלֹקֵינוּ], без буквы «ל», что соответствует винительному падежу. Мудрецы Талмуда (Брахот, 50а) утверждают, что неправильно произносить: «Благословим Тому, от принадлежащего Которому мы ели!», следует говорить: «Благословим Того, от принадлежащего Которому мы ели!». Авторы комментариев Тосафот пишут, что «Благословим Б-га нашего» — это более правильный вариант, чем «Благословим Б-гу нашему», и так установлен закон (שלחן ערוך אורח חיים ס׳ קצב סע׳ א, ומ״ב שם ס״ק ו)[1]. «Мишна Брура» добавляет, что это основано на стихе (Теилим, 66:8)[2]: «Благословите, народы, Б-га нашего».

Объяснение комментария рава Овадьи из Бартенуры

И без него присутствующих достаточно, чтобы произнести благословение Зимун. Поэтому он может обратиться к присутствующим во втором лице и призвать их произнести Зимун: «Благословите!» [בָּרְכוּ]. Но так как нехорошо, чтобы человек исключал себя из общества (Брахот, 49б), ведущий всегда должен начинать словом «Благословим!» [נְבָרֵךְ] — в первом лице.

Закон же таков <…>. И так установлен закон в кодексе Рамбама (Законы благословений, гл. 5, закон 2) и в «Шулхан Арухе» (אורח חיים ס׳ קצב סע׳ א): есть только два варианта произнесения благословения Зимун: один произносится группой от трех до девяти человек, другой — группой, состоящей из десяти или более человек. Ведущий Зимун, состоящий из троих, произносит: «Благословим Того, Чье мы ели!» [נְבָרֵךְ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ]. Ведущий Зимун, состоящий из десятерых, произносит: «Благословим Б-га нашего, Чье мы ели!» [נְבָרֵךְ אֱלֹקֵינוּ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ]. Участвующие отзываются соответствующим образом.

Если Зимун произносят после трапезы, устроенной в честь молодоженов, прибавляют слова «В обители Которого радость»: «Благословим Б-га нашего, в обители Которого радость и Чье мы ели!» [נְבָרֵךְ אֱלֹקֵינוּ שֶׁהַשִּׂמְחָה בִמְעוֹנוֹ וְשֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ]. Все отзываются: «Благословен Б-г наш, в обители Которого радость и Чье мы ели, и благодаря благодеянию Которого мы живем[3]» [בָּרוּךְ אֱלֹקֵינוּ שֶׁהַשִּׂמְחָה בִמְעוֹנוֹ וְשֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ].

Мишна четвертая

Предисловие

Мишна обсуждает подробности того, каким образом возникает обязанность произнести благословение Зимун.

שְׁלֹשָׁה שֶׁאָכְלוּ כְּאֶחָד אֵינָן רַשָּׁאִין לֵחָלֵק. וְכֵן אַרְבָּעָה, וְכֵן חֲמִשָּׁה. שִׁשָּׁה נֶחְלָקִין, עַד עֲשָׂרָה. וַעֲשָׂרָה אֵינָן נֶחְלָקִים, עַד שֶׁיִּהְיוּ עֶשְׂרִים:

Троим, которые ели вместе, не разрешается разделяться. И то же самое относится к четверым и к пятерым. Шестерым и более разрешается разделяться — до десятерых. А десятерым и более нельзя разделяться, пока не будет двадцати.

Комментарий рава Овадьи из Бартенуры

Не разрешается разделяться. Так как у них возникла обязанность произнести благословение Зимун.

И то же самое относится к четверым и к пятерым. [Четверым нельзя разделяться таким образом], что трое произносят благословение Зимун, а четвертый от них отделяется, поскольку и у него есть обязанность участвовать в Зимуне — [ведь и он] участвовал [в трапезе].

Шестерым и более разрешается разделяться. Таким образом, чтобы возникли две группы, каждая из которых может произнести благословение Зимун. И это справедливо до тех пор, пока не будет десятерых. А десятерым запрещено разделяться, так как у них есть обязанность произнести благословение Зимун, в котором упоминается Имя Всевышнего (см. предыдущую мишну). И это справедливо до тех пор, пока не будет двадцати человек. [А когда будет двадцать человек], им можно будет разделиться на две группы, если они того пожелают.

Комментарий «Полная чаша»

Объяснение мишны

Троим, которые ели вместе, не разрешается разделяться. И в Вавилонском, и в Иерусалимском Талмудах (Вавилонский: Брахот 50а; Иерусалимский гл. 7, закон 1) задается вопрос: этот закон уже известен из того, что написано в первой мишне данной главы: «Трое, которые ели вместе, обязаны совершить Зимун». Если они обязаны произнести Зимун, значит им запрещено расходиться, не произнеся его. Зачем же мишна повторяет этот закон еще раз?

Иерусалимский Талмуд отвечает, что кажущаяся избыточность слов мишны говорит о том, что обязанность произнести Зимун возникает как «в начале», так и «в конце» трапезы. Что именно подразумевается под этими словами, является предметом обсуждения мудрецов Талмуда и комментаторов (см. Иерусалимский Талмуд там, см. Тосафот на Брахот 45а, ד״ה שלשה, комментарии Риф, Рош, Рабейну Йона, Рашба на 45а и 50а). Тосафот объясняют, что слова данной мишны «не разрешается разделяться» означают, что после того, как трое или более людей одновременно окончили совместную трапезу, им нельзя расходиться, не произнеся Зимун. Тем не менее, можно было предположить, что один из участвующих в трапезе может закончить раньше других и уйти. Слова «трое, которые ели вместе, обязаны совершить Зимун» говорят о том, что, если трое начали трапезу вместе, им запрещено оканчивать ее по отдельности и расходиться, не совершив Зимун.

Вавилонский Талмуд выводит из избыточных слов мишны еще несколько законов:

1. Даже если трое только лишь сели есть вместе, они обязаны произнести Зимун. Рош объясняет, что речь идет о случае, когда они уже произнесли благословение на хлеб и начали есть, не еще не успели съесть количество, обязывающее их произнести благословение после еды.

2. Даже если каждый из трех человек, участвующих в трапезе, ел свою собственную еду, не делясь с другими, они обязаны произнести Зимун[4].

Троим, которые ели вместе, не разрешается разделяться. Но если они ели по отдельности, пусть и в одном помещении, им нельзя произносить Зимун (מגן אברהם ס׳ קצג ס״ק ז. אבל יש חולקים על זה, ע׳ ערוך השלחן שם ס״ק יב). Если двое ели вместе, а третий их обслуживал и ел на ходу, они обязаны произнести Зимун.

Шестерым и более разрешается разделяться. Предыдущая мишна приводит закон, по которому, когда трое произносят Зимун, ведущий начинает его словом «Благословим!» [נְבָרֵךְ]. Если же в Зимуне участвуют четверо или более, он может начать словом «Благословите!» [בָּרְכוּ]. Из данной мишны очевидно, что во втором варианте нет преимущества перед первым. (Мы же привели слова Талмуда, из которых следует, что второй вариант даже хуже первого, так как возникает впечатление, что ведущий отделяет себя от общества.)

Троим, которые ели вместе, не разрешается разделяться. Но если вместе ели только двое, у каждого из них есть заповедь произнести благословение после еды самостоятельно. Если один из них не умеет произносить это благословение, второй может сделать это за него. При этом необходимо соблюсти несколько условий (שו״ע אורח חיים ס׳ קפה סע׳ א, ס׳ קצג סע׳ א ומ״ב שם ס״ק ג-ה, וס׳ קצז סע׳ ד ומ״ב שם):

1. Слушающий благословение должен сознательно услышать каждое слово.
2. Тот, кто произносит благословение, должен иметь в виду, что он также произносит его и для другого, чтобы тот выполнил обязанность.
3. Тот, кто слушает благословение другого, должен иметь в виду, что выполняет заповедь произносить благословение после еды.
4. Слушающий должен понимать смысл благословения[5].

Тот, кто не может произнести благословение после еды на святом языке, но может произнести его на другом языке, должен это сделать. Тот, кто сам не обязан произносить благословение после еды, не может произнести его за другого. Поэтому тот, кто хочет произнести благословение после еды для человека, который сам этого сделать не может, должен съесть объем кебейца хлеба.

Объяснение комментария рава Овадьи из Бартенуры

Не разрешается разделяться, так как у них возникла обязанность произнести благословение Зимун. «Мишна Брура» (ס׳ קצג ס״ק יט, כא, כג, כד) пишет, что если трое начали есть вместе за одним столом, они обязаны произнести Зимун. Если же они начали трапезу неодновременно, каждый из них может закончить ее отдельно от других, произнести благословение после еды и уйти. Но если они оканчивают есть вместе, у них появляется обязанность произнести Зимун.

Рав Хаим Пинхас Шейнберг пишет, что в случае, когда люди участвуют в общей трапезе, например, на свадьбе, они должны произнести Зимун вместе, даже если они сидят за разными столами (ע׳ דרשו כאן הערה 19).

Шестерым и более разрешается разделяться. Таким образом, чтобы возникли две группы, каждая из которых может произнести благословение Зимун. Рамо пишет, что предпочтительно этого не делать, как написано (Мишлей, 14:28): «Во множестве народа — величие царя». Но «Мишна Брура» (ס״ק יא) приводит, что среди авторитетов было также высказано прямо противоположное мнение: предпочтительно разделиться, так как две группы произнесут большее количество благословений. Поэтому, пишет «Мишна Брура», ни у одного из вариантов нет явного предпочтения, и группа из шести или более человек может разделиться при желании.

Перевод и комментарий: рав Берл Набутовский

 

  1. Но Рамбам (Законы благословений, гл. 5, законы 4-5) считал, что следует произносить эти слова как «благословим Б-гу нашему» [נְבָרֵךְ לֶאֱלֹקֵינוּ].
  2. См. מ״ב שער הציון אות ו, где утверждается: хоть и существуют стихи, в которых используется дательный падеж, в большинстве стихов все же используется винительный падеж.
  3. См. Ктубот 8а, שלחן ערוך אבן העזר ס׳ סב סע׳ יג.
  4. Эти законы приводятся в кодексе «Шулхан Арух» (אורח חיים ס׳ קצג סע׳ ד). Талмуд приводит еще один закон, который выводится из «избыточных» слов: «Троим, пришедшим из разных групп, не разрешается разделяться». См. комментарии к Талмуду, где приводится несколько разных интерпретаций этого закона.
  5. Если благословение произносится на Святом Языке, то можно положиться на мнение, по которому слушающий выполняет обязанность, даже если не понимает смысл произносимого (מ״ב ס׳ קצג ס״ק ה).

http://www.beerot.ru/?p=48748