Пламя закона — Из комментариев Рамбана к недельной главе Ве-Зот а-Браха

Дата: | Автор материала: Рамбан

4111

Недельная глава Ве-Зот а-Браха

Пламя закона

Из комментария Рамбана к Торе

«Б-г от Синая пришел, и показался им в сиянии от Сеира, явился от горы Паран, и пришел из среды десятков тысяч святых, а справа от Него – пламя закона» (Дварим, 33:2).

Слова «пламя закона» (אֵשְׁדָּת – эш-дат) подразумевают «закон из пламени», как написано: «…голос Его слышали мы из огня» (Дварим, 5:21). И возможно, имеется в виду, что Всевышний показал им огонь высшего мира и возгласил закон, как сказано: «На земле показал тебе великий огонь Свой, и слова Его слышал ты из огня» (там же,4:36).

Согласно сокровенному объяснению (аль дерех а-эмет), здесь указывается, что Его «пламя», которое и является «законом» [Ведь, как уже упоминалось, Небесная Тора начертана «черным огнем по белому огню» (см. Раши на Дварим 33:2; см. также Предисловие Рамбана к книге Берешит, примеч. 4).], исходит от Его правой длани, так как Его Мера Суда включена в Его Милосердие.

А согласно толкованию мудрецов Талмуда, Б-г открылся сынам Израиля от Синая, чтобы даровать им Тору. И Он показался им в сиянии от Сеира, так как прежде открылся там потомкам Эсава, чтобы даровать Тору им [ведь Сеир – это страна потомков Эсава, как написано: «Во владение Эсаву отдал Я гору Сеир» (Дварим, 2:5).]. Но когда потомки Эсава отказались принимать Тору, Он обратил свет Своего лица к сынам Израиля, которые были Ему угодны, и даровал им закон Своей правой дланью. И Он также обратил к ним Свое лицо от горы Паран, когда и потомки Ишмаэля отказались принимать Тору [Паран – это родина потомков Ишмаэля, как написано: «Поселился он (Ишмаэль) в пустыне Паран, и взяла ему мать жену из Египта» (Берешит, 21:21).]. А сказано об этом здесь потому, что после того, как другие народы отказались принять Тору, заслуга народа Израиля стала еще более значимой.

В этой строке намеком упомянуты лишь потомки Авраама [т.е. народы, произошедшие от Ишмаэля и Эсава-Эдома] – никто из них, кроме сынов Израиля, не пожелал принять Тору. Но, в соответствии с преданием наших наставников, Творец открылся и всем остальным народам, чтобы даровать Тору и им, но они не пожелали.

[В мидраше повествуется: «Когда Всевышний открылся, чтобы даровать народу Израиля Тору, Он открылся не только одному народу Израиля, но и всем народам. Сначала Он обратился к потомкам Эсава, сказав: «Принимаете ли вы Тору?» Ониспросили: «Что в ней написано?». Сказал им: «Не убивай» (Шмот, 20:13). Сказали: «В этом вся наша суть, ведь и наш прародитель Эсав был убийцей, и он получил от своего отца напутствие: «Твоим мечом будешь жить». Тогда Творец обратился к потомкам Амона и Моава: «Принимаете ли вы Тору?» Они спросили: «Что в ней написано?». Сказал им: «Не прелюбодействуй» (Шмот, 20:13). Сказали: «В этом вся наша суть, ведь нас зачали от своего отца две дочери Лота» (см. Берешит, 19:36-38). Тогда Творец обратился к потомкам Ишмаэля: «Принимаете ли вы Тору?» Они спросили: «Что в ней написано?». Сказал им: «Не похищай» (Шмот, 20:13). Сказали: «В этом вся наша суть, ведь и наш прародитель был разбойником, о котором предречено: «И будет он диким человеком, его рука – на всех» (Берешит, 16:12). И не было народа, к которому бы Творец не обращался и не спрашивал, примет ли он Тору» (Ялкут Шимони, Дварим, Браха 33, 951; см. Пиркей де-раби Элиэзер 41). И в Талмуде также написано: «Святой, благословен Он, обошел все народы и племена, но никто не принял Тору – до того, как Он обратился к сынам Израиля, и они приняли» (Авода зара, 2б).

А в кабалистической книге Зоар уточнено, что Творец обращался, разумеется, не ко всему народу Эсава или Ишмаэля, а к сарим (высшим ангелам) этих народов – к Самаэлю и Рахаву, а также к высшим ангелам всех семидесяти основных народов. И лишь после того, как они отказались принимать Тору, Он открылся на горе Синай всему народу Израиля, поднявшемуся на уровень пророков, – и такое откровение совершилось лишь однажды в истории (Зоар, Балак 192а-193а).]

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Патласу и издательству «Пардес» за право пользоваться их переводом комментария Рамбана на русский язык.


http://www.beerot.ru/?p=5796